电竞下注-中国电竞赛事及体育赛事平台

當前位置:新聞 > 中國新聞 > 正文

他是被習近平稱贊的秘魯教授(圖)

2016-12-03 07:05:09  人民日報    參與評論()人

漢學家、翻譯家吉葉墨先生

原標題:被習主席稱贊的秘魯教授

11月21日,國家主席習近平在訪問秘魯期間,在秘魯國會發(fā)表了題為《同舟共濟、揚帆遠航,共創(chuàng)中拉關系美好未來》的演講。在演講中,習主席提到一位對中秘友好交往作出重要貢獻的秘魯朋友,并向他“致以崇高的敬意”——他就是著名漢學家、翻譯家、曾在對外經(jīng)濟貿(mào)易大學西班牙語系任教的吉葉墨先生。

用學識征服貿(mào)大師生

上世紀80年代末、90年代初,隨著中國改革開放的飛速發(fā)展,外貿(mào)領域?qū)τ谕庹Z人才的需求十分迫切。對外經(jīng)貿(mào)大學是培養(yǎng)外貿(mào)領域人才的基地,其西班牙語系亟需專家外教。在這樣的契機下,吉葉墨先生來到對外經(jīng)貿(mào)大學。

與吉葉墨先生的第一次見面,給后來和吉葉墨共事的朱凱教授留下了深刻印象:蒼顏華發(fā),目光深邃,身材高挑,發(fā)音吐字極為標準。“他舉手投足都很紳士,后來才知道,吉先生是文學和符號學的雙料博士”。朱凱回憶說,吉葉墨先生給學生上課時,習慣把一只手插在褲兜里,用另一只手在黑板上寫下經(jīng)典作品的摘錄。在課堂上,他旁征博引,滔滔不絕;西班牙語、法語、意大利語、英語輪番上陣,有時還會引述一些拉丁文?!八脤W識征服了西語專業(yè)的師生”。

在任教期間,吉葉墨先生除了給本科生開設西班牙語寫作、語法等課程外,還承擔了為學校培養(yǎng)師資的任務。朱凱教授回憶道:“每周至少一天,吉先生就坐在辦公室里等待教師們來求教。先生的西班牙語造詣很高、知識儲備很豐富,總能從不同的角度解答問題和講解文獻,教師們編寫的許多著作與教材也都經(jīng)過先生仔細批改審閱。不論學生、老師,大家都親切地稱呼他‘老吉’。”

在那個資訊并不發(fā)達的年代,作為中國改革開放后最早的一批外教專家,吉葉墨先生帶來了原汁原味的拉美文化,極大地促進了對外經(jīng)貿(mào)大學西語學科建設和教學水平的提升。

醉心漢學的文化學者

“老吉更像一名學者,他有著與一般拉美人不一樣的沉穩(wěn)。他坐得了冷板凳,潛心學術研究,性格穩(wěn)健內(nèi)斂。他對古老神奇的中華文化懷著近乎虔誠的熱愛?!敝靹P教授回憶道:“吉葉墨先生對中國文化傾心投入,那種癡迷,比很多中國學者更甚?!?/p>

曾有一個賓館的門衛(wèi)隨手送給吉葉墨一本《唐詩一百首》,沒想到這本書竟然成為他開啟中國文化之門的鑰匙。他花了3天時間讀懂了第一首詩,從此便一發(fā)不可收地迷上了唐詩——這種漢字獨特的文學表達形式。吉葉墨先生曾評價說,中國古代詩歌不僅字詞凝練,意境深遠,而且蘊含著中國古老的思想智慧。

此后吉葉墨先生開始孜孜不倦地從中國古詩詞文化中汲取精華。執(zhí)教結(jié)束后,他開始潛心研究中國古典文學并嘗試翻譯中國古代詩歌,李白、杜甫等人的名言佳句經(jīng)他的翻譯煥發(fā)出別樣的光彩。他前后翻譯了9部中國古詩詞。不僅如此,見證了中國改革開放巨大變遷的吉先生對中國的感情愈來愈深,先后撰寫、編譯出版了許多有關中國文化的著作。在《來自中國的報道》《風箏之舞·中國故事》等著作中,他詳盡描述了中國的歷史文化,其中不乏兼具廣度和深度的思考,見解客觀而深刻。這些書籍在秘魯廣泛發(fā)行,成為搭建中秘友好之路的鋪路石。

(責任編輯:穆啟春 CN063)
關閉