电竞下注-中国电竞赛事及体育赛事平台

當(dāng)前位置:新聞 > 中國新聞 > 正文

中國留學(xué)演講贊美國空氣鮮甜 網(wǎng)友:乞相太難看(2)

2017-05-22 21:00:47    未來網(wǎng)  參與評論()人

I always answer: Fresh air。

我總是回答:清新的空氣。

Five years ago, as I step off the plane from China, and left the terminal at Dallas Airport。 I was ready to put on one of my five face masks, but when I took my first breath of American air。 I put my mask away。

五年前,從中國來的時候,我準(zhǔn)備了5個口罩。從飛機上下來,離開達(dá)拉斯機場候機樓時,我正準(zhǔn)備戴上口罩時,吸入了第一口美國的空氣,然后我將口罩收了起來。

The air was so sweet and fresh, and oddly luxurious。

這里的空氣是那么的清新甜美,顯得格外的奢侈。

I was surprised by this。 I grew up in a city in China, where I had to wear a face mask every time I went outside, otherwise, I might get sick。

我深感意外。我在中國的一個城市長大,從小出門都得戴口罩,否則就會生病。

However, the moment I inhaled and exhaled outside the airport。

然而,在機場呼吸到這里空氣的那一刻。

I felt free。

我感受到了自由。

No more fog on my glasses, no more difficult breathing, no more suppression。

我的眼鏡上不再有霧,呼吸不再困難,也沒有了壓抑。

Every breath was a delight。 As I stand here today, I cannot help, but recall that feeling of freedom。

每一口呼吸都是愉悅的。今天我站在這里,仍然忍不住回想起那種自由的感覺。

At the University of Maryland, I assume feel another kind of fresh air for which I will be forever grateful — the fresh air of free speech。

在馬里蘭大學(xué),另一種清新的空氣也令我感懷不已——言論自由的空氣。

Before I came to United States, I learned in history class about the Declaration of Independence, but these words had no meaning to me— Life, Liberty and the Pursuit of happiness。

來美國之前,我在歷史課上學(xué)到了獨立宣言,但“生命、自由和追尋幸?!边@些詞句對我而言毫無意義。

I was merely memorizing the words to get good grades。

我僅僅是背下這些詞句以期在考試中取得好成績。

These words sounded so strange, so abstract and so foreign to me, until I came to University of Maryland。

這些詞句顯得那么古怪,那么抽象,那么陌生,直到我來到馬里蘭大學(xué)。

I have leaned the right to freely express oneself is sacred in American。

我終于明白,言論自由在美國是多么神圣。

關(guān)鍵詞:空氣自由鮮甜乞相
關(guān)閉