
《習(xí)近平談治國(guó)理政》柬文版首發(fā)式現(xiàn)場(chǎng) 攝影:馮輝
國(guó)際在線報(bào)道(記者 馮輝 鄧倩 李慶莉):4月11日,《習(xí)近平談治國(guó)理政》柬文版首發(fā)式在金邊首相府和平大廈隆重舉行。柬埔寨首相洪森出席了首發(fā)式。柬埔寨王家研究院院長(zhǎng)克洛提達(dá)和柬埔寨王家研究院孔子學(xué)院院長(zhǎng)謝莫尼勒在接受記者采訪時(shí),講述了有關(guān)這本書翻譯出版的故事。他們認(rèn)為,《習(xí)近平談治國(guó)理政》在柬出版發(fā)行將進(jìn)一步加深柬中兩國(guó)的相互了解,加強(qiáng)兩國(guó)在治國(guó)理政領(lǐng)域的交流,不斷鞏固柬中友誼。
柬埔寨首相洪森在首發(fā)式上致辭時(shí)對(duì)《習(xí)近平談治國(guó)理政》一書在柬出版給予高度評(píng)價(jià)。他說(shuō):“今天,我非常高興地出席《習(xí)近平談治國(guó)理政》柬文版的首發(fā)式。借此機(jī)會(huì),我對(duì)為這本書的柬文翻譯付出辛勤工作的中國(guó)外文局、柬埔寨王家研究院和柬埔寨孔子學(xué)院給予高度評(píng)價(jià)。這本書有助于柬埔寨人民了解中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平執(zhí)政的重要理念,這也是柬中兩國(guó)在各領(lǐng)域關(guān)系日益密切的體現(xiàn)。我希望官員、學(xué)者和學(xué)生們認(rèn)真研讀這本書,從中汲取經(jīng)驗(yàn),并結(jié)合柬埔寨的國(guó)情,有效治理自己的國(guó)家?!?/p>

柬埔寨首相洪森致辭 攝影:馮輝
擔(dān)任該書柬文版翻譯工作的柬埔寨王家研究院孔子學(xué)院院長(zhǎng)謝莫尼勒向記者介紹了他與此書結(jié)緣的經(jīng)過(guò)。他說(shuō):“2014年,我受邀訪問(wèn)中國(guó)現(xiàn)代國(guó)際關(guān)系研究院。訪問(wèn)期間,我在圖書館翻看了英文版的《習(xí)近平談治國(guó)理政》一書,我對(duì)這本書非常感興趣。當(dāng)時(shí)我突發(fā)奇想:如果這本書有柬文版,那么柬埔寨的學(xué)生和民眾就能從中獲得很多的知識(shí)。返柬后,我向克洛提達(dá)院長(zhǎng)推薦了《習(xí)近平談治國(guó)理政》一書,并向索安副首相提出建議,得到他的大力支持,索安副首相同意舉行關(guān)于該書的推介會(huì)。2015年2月2日,《習(xí)近平談治國(guó)理政》推介會(huì)在柬埔寨首相府友誼大廈成功舉辦。索安副首相委任柬埔寨孔子學(xué)院擔(dān)任此書的推介和柬文翻譯工作?!?/p>
柬埔寨王家研究院院長(zhǎng)克洛提達(dá)院士也向記者回憶起自己支持將這本書翻譯成柬埔寨文的初衷。她說(shuō):“在柬埔寨王家研究院孔子學(xué)院向我推薦《習(xí)近平談治國(guó)理政》這本書后,我認(rèn)真研讀了這本書,對(duì)‘中國(guó)夢(mèng)’的三個(gè)核心目標(biāo),即國(guó)家富強(qiáng)、民族振興、人民幸福有了進(jìn)一步的了解。柬埔寨王家研究院是柬埔寨最高研究機(jī)構(gòu),應(yīng)當(dāng)對(duì)此書有所了解。我現(xiàn)在擔(dān)任法學(xué)、哲學(xué)和公共管理學(xué)的博士生導(dǎo)師,應(yīng)該把這本書介紹給我的學(xué)生。而且通過(guò)此書,我看到了習(xí)近平主席深化改革的決心,這也是我們柬埔寨發(fā)展的榜樣。所以我決定支持將此書翻譯成柬文?!?/p>