
緬甸語版《指尖上的中國》在緬甸天網(wǎng)電視臺知識頻道首播
國際在線報道(中國國際廣播電臺記者 洪荃詮):5月30日,由中國國際廣播電臺“中緬影視譯制基地”譯制完成的紀錄片《海上絲綢之路》和《指尖上的中國》在緬甸首播,于晚間黃金時段通過緬甸天網(wǎng)電視臺Knowledge頻道向緬甸全國播出,每天播出一集。
據(jù)中緬影視譯制基地負責人介紹,此次紀錄片譯制專門邀請緬甸國家電視臺著名播音員吳耶泰擔任旁白,他用渾厚沉穩(wěn)的嗓音,娓娓道出古老的中國文化和“一帶一路”沿線國家多姿多彩的生活,很好地詮釋了影片的主題。由于緬甸尚未形成專業(yè)的影視配音行業(yè),中緬影視譯制基地特別從國內(nèi)邀請專業(yè)的錄音導演和錄音制作團隊參與本次紀錄片的制作,相信這兩部紀錄片能讓緬甸民眾更直觀、生動地了解中國文化,深化“一帶一路”的文化交流。
《海上絲綢之路》以歷史脈絡為背景,現(xiàn)實故事為主體,回溯海上絲綢之路曾經(jīng)的輝煌與文明,凸顯21世紀“海上絲綢之路”的風貌與成就,通過講述個人奮斗的故事,展現(xiàn)“一帶一路”沿線各國人民的經(jīng)貿(mào)文化往來?!吨讣馍系闹袊芬灾袊鴤鹘y(tǒng)手工技藝為切入點,記錄了龍泉青瓷、梧桐古琴、須派核雕等中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)手工藝,讓年輕一代喜歡并愛上中國傳統(tǒng)文化。
由中國國際廣播電臺在仰光設(shè)立的“中緬影視譯制基地”于2016年12月建成,基地建成后將大量引進中國影視作品進行譯制。

緬甸國家電視臺著名播音員吳耶泰為紀錄片配音

中國專業(yè)錄音人員為紀錄片錄音