电竞下注-中国电竞赛事及体育赛事平台

當前位置:新聞 > 社會新聞 > 正文

《咬文嚼字》公布年度十大語文差錯 你用對了嗎(2)

2016-12-21 18:16:49  新華社    參與評論()人

六、娛樂新聞報道中的用字錯誤:“憑借”誤作“憑藉”。2016年11月26日,馮小剛以電影《我不是潘金蓮》獲“金馬獎”的最佳導演獎。在報道新聞時,很多媒體都說:“馮小剛憑藉《我不是潘金蓮》奪大獎……”“憑藉”是不規(guī)范的,正確的寫法是“憑借”。

七、娛樂明星的用字錯誤:“令人髮指”誤為“令人發(fā)指”。2016年8月31日,相聲演員郭德綱在其個人微博上發(fā)布了所謂《德云社家譜》,全用繁體字書寫。遺憾的是,出現了好幾處錯誤,“令人髮指”誤成“令人發(fā)指”就是一例。

“發(fā)”既是“髮”(fà,毛發(fā))的簡化字,又是“發(fā)”(fā,發(fā)展)的簡化字。“令人發(fā)指”的意思是,讓人頭發(fā)都豎了起來,形容憤怒到了極點。其“發(fā)”指頭發(fā),應該使用繁體字“髮”。

八、體育明星的詞形錯誤:“作為”誤為“做為”。2016年11月17日,林丹發(fā)微博就出軌一事向家人道歉。這條道歉微博說:“做為一個男人……”“做為”應是“作為”之誤。

“做”“作”兩字在語用中常常糾纏難辨,有時甚至含混不清,但還是有一些基本的運用規(guī)律可循:表示抽象語義多用“作”,表示具體語義多用“做”?!白鳛椤笔墙樵~,常用來介紹某種身份或某種性質。

九、廣告宣傳中常見的用字錯誤:“紳士”誤為“紳仕”。隨著中產興起,“紳士”一詞大行其道,常現身廣告中。香港明星黃宗澤今年當選了某時尚雜志評選的“新紳仕”,廣告隨處可見,但“紳仕”其實是“紳士”之誤。

“紳士”指有現代文明修養(yǎng)的男士,其“士”是對男子的美稱,不能寫作“仕”?!笆俊惫糯肝椿槟凶樱部勺龀赡昴凶拥耐ǚQ,或做男子的美稱;“仕”則作動詞用,通常指做官。

十、常見的食品名用字錯誤:“黏豆包”誤為“粘豆包”?!梆ざ拱笔潜狈降囊环N傳統(tǒng)點心,采用黃米、紅豆等材料制作而成,觸手很黏。店招、廣告牌及食物包裝袋上基本上誤寫成了“粘豆包”。

“黏”是形容詞,表示糨糊、膠水等具有的使物相連的性質;“粘”是動詞,指依靠黏性把東西互相貼合。

“黏”(nián)和“粘”(zhān)的誤用有歷史原因。1955年《第一批異體字整理表》頒布實施,“黏”作為“粘”的異體字被廢除,“粘”于是身兼二職,既表“粘”的意義也表“黏”的意義。但1988年公布《現代漢語通用字表》,又將“黏”恢復使用。

(責任編輯:李皓 CN002)
關閉