近年來,各類辣醬產(chǎn)品,特別是“油辣椒”,在美國(guó)市場(chǎng)日益受到青睞,以至于美式英語中特創(chuàng)“chile crunch”一詞來指代此類產(chǎn)品。然而,韓裔名廚張錫鎬旗下的“福桃”餐飲集團(tuán)近期卻因禁止其他企業(yè)以“油辣椒”命名其產(chǎn)品,被公眾批評(píng)為“商標(biāo)惡霸”。
據(jù)美聯(lián)社14日?qǐng)?bào)道,面對(duì)洶涌的輿論譴責(zé),張錫鎬及其公司已公開致歉,宣布將不再固執(zhí)地主張?jiān)摖?zhēng)議商標(biāo)權(quán)。事件起源于“福桃”自2020年起推出類似老干媽風(fēng)味的辣醬產(chǎn)品,并于去年取得“油辣椒”商標(biāo)。今年3月,多家售賣“油辣椒”的商家在社交媒體上透露,接到來自張錫鎬方的律師函,勒令其在限期內(nèi)停售以此命名的商品。
這些接到警告的商家多為規(guī)模不大的亞裔經(jīng)營(yíng)戶,這一現(xiàn)象迅速在網(wǎng)絡(luò)引發(fā)熱議:一個(gè)具有普遍性的名稱如“油辣椒”,是否應(yīng)被注冊(cè)為商標(biāo)?面對(duì)質(zhì)疑,“福桃”集團(tuán)初期堅(jiān)稱必須“強(qiáng)制執(zhí)行”,聲明維護(hù)商標(biāo)權(quán)益既是其責(zé)任,否則可能導(dǎo)致商標(biāo)及產(chǎn)品雙雙喪失。但到了本月12日,集團(tuán)態(tài)度發(fā)生轉(zhuǎn)變,表示在傾聽社區(qū)意見后意識(shí)到,“油辣椒”一詞對(duì)許多人而言具有更為廣泛的含義。
美國(guó)全國(guó)廣播公司旗下“今日”網(wǎng)站14日進(jìn)一步披露,在“福桃”集團(tuán)表態(tài)轉(zhuǎn)變的同一天,張錫鎬在一檔播客節(jié)目中坦承,“福桃”集團(tuán)的“油辣椒”產(chǎn)品靈感來源于中國(guó)“老干媽”、韓國(guó)辣醬以及墨西哥辣醬等。他解釋,選擇“油辣椒”作為產(chǎn)品名,是出于對(duì)中國(guó)“老干媽”的敬意,二者之間存在著深厚的淵源。
近年來,美國(guó)市場(chǎng)對(duì)各類辣醬產(chǎn)品的需求日益增長(zhǎng),其中“油辣椒”尤受青睞,甚至在美式英語中催生了專用詞匯“chile crunch”
2024-04-15 11:24:02美國(guó)韓裔名廚搶“油辣椒”商標(biāo)遭批