2月18日晚,《哪吒2》在全球動畫電影票房榜上奪得第一。19日上午,電影官方宣布《哪吒2》將延長上映至3月30日,并表示感謝觀眾的一路陪伴。
隨著影片的爆火,不少影迷發(fā)現(xiàn)字幕中存在多處錯別字問題,相關(guān)話題迅速沖上熱搜。例如,電影開篇成語“魂飛魄散”被誤寫成“魂飛破散”,角色鹿童的臺詞“休養(yǎng)幾日”被錯寫成“修養(yǎng)幾日”。此外,“邪道外門”應(yīng)為“邪道歪門”,“莫惹事非”應(yīng)為“莫惹是非”。還有影迷指出,影片中存在“師傅”與“師父”混用的情況,片尾字幕中敖丙的配音演員“瀚墨”被誤寫成“翰墨”。
針對這些問題,光線傳媒工作人員表示已收到反饋,后續(xù)可能會有官方回復(fù)。華中師范大學(xué)文學(xué)院古典文學(xué)教授譚邦和分析稱,《哪吒2》中的這些錯別字均屬于同音錯別字。例如,“魂飛魄散”這個(gè)成語中,“魄”若錯寫為“破”,會破壞成語原本的結(jié)構(gòu)與語義。另外,“扛”是一個(gè)動作性很強(qiáng)的動詞,比“抗”更能清楚地表達(dá)動作場景。
對此,網(wǎng)友看法不一。有人認(rèn)為這是吹毛求疵,但也有人認(rèn)為高質(zhì)量作品應(yīng)該嚴(yán)格要求。
燈塔數(shù)據(jù)庫顯示,《哪吒之魔童鬧?!肺舜罅?5-39歲的觀眾,占比超過20.8%,顯著拓寬了動畫電影受眾。數(shù)據(jù)顯示,隨著影片的持續(xù)火熱,二刷及多刷影片的觀眾比例逐步提升至6.7%。元宵節(jié)后,每天觀看該影片的觀眾中有超過一成是二刷或多次觀看。選擇CINITY、IMAX、中國巨幕等特效廳觀影成為新的熱潮,其中IMAX特效廳的票房貢獻(xiàn)度從上映初期的3.6%提升至6.4%,這表明影片高規(guī)格的工業(yè)制作水平得到了廣泛認(rèn)可,也增強(qiáng)了觀眾走進(jìn)電影院觀影的動力,對電影市場產(chǎn)業(yè)升級和技術(shù)革新具有重要意義。
《哪吒之魔童鬧?!罚ㄏ路Q《哪吒2》)的全球票房(含預(yù)售及海外)超過150億元,成為熱議話題。社交媒體上,許多觀眾表示對好萊塢電影感到審美疲勞,認(rèn)為其不再新奇
2025-03-15 11:02:55如何看待哪吒2爆火與美隊(duì)4遇冷