然而,佳作也意味著壓力。作為一部近5000行的敘事詩,對我來說挑戰(zhàn)是空前的。為此,我與張宏連續(xù)多日沉浸在錄音棚里。幾次熬夜至凌晨三四點鐘,后期剪輯又幾經(jīng)修改、補錄,終于在預(yù)定時間的最后一天完成了《號角》一書的配樂朗誦版。
有天深夜,忽然收到錄音師發(fā)來的《號角》音頻節(jié)選,我當(dāng)即打開手機(jī)靜心來聽。聽著聽著,我禁不住落淚了。不僅為我的朗誦而激動流淚,更為聶耳的故事、為《號角》這部敘事長詩——當(dāng)然,也更為國歌的經(jīng)典旋律和祖國的過去、現(xiàn)在與未來。
完成一部朗誦作品就像孕育誕生了自己的一個孩子。想到它即將全網(wǎng)上線,接受聽眾朋友們的檢驗時,難免有些誠惶誠恐。相對其他作品,朗誦《號角》有更多更深的體會——我再次受到了愛國主義的洗禮,實現(xiàn)了為宣傳國歌貢獻(xiàn)一份力量的夙愿。
表演藝術(shù)需要思考如何在時代浪潮中托起人性之光。這讓我常自問是否做到了三個“懂”。要懂人,通過角色刻畫人情人性。演員作為表演的載體,需深入剖析所飾演的人物
2025-06-11 08:52:57演員秦海璐在人民日報發(fā)文