可在美國是什么場景?葡萄是grape,葡萄干是raisin,葡萄酒是wine,明明都是一種水果衍生出來的東西,但是在詞匯構(gòu)成上卻找不到任何聯(lián)系,你只能靠自己的記憶力去硬記,如果背不下來,那你就是一個(gè)文盲。
在美國這種情況十分普遍,從醫(yī)學(xué)領(lǐng)域到工業(yè)領(lǐng)域,有大量全新的專業(yè)詞匯,對于美國的底層老百姓來說,如果沒有接受系統(tǒng)的專業(yè)詞匯培訓(xùn),那他們幾乎完全無法理解跨行業(yè)的詞語,什么叫隔行如隔山?這就是。
但是在中國不一樣,我可以毫不夸張的說,只要你完整的接受了高中教育,那中國所有行業(yè),你都達(dá)到了準(zhǔn)入的基本門檻,就像你不懂醫(yī)學(xué),但是你知道胃炎、肝炎、肺炎大概是什么意思,你不懂工業(yè),但是你知道起重機(jī)、傳送帶、壓縮機(jī)大概的意思。
因?yàn)檫@就是中文的優(yōu)勢,通過極個(gè)別“核心字”的錨定就能輕松理解衍生詞語的意思。
比如說,你只要能理解星期一,那就一定能看懂星期二到星期天的意思,但是在美國,星期一到星期天的表達(dá)是不一樣的。
還有電腦、手機(jī)、軟件、互聯(lián)網(wǎng),這些詞都是最近幾十年新發(fā)明的漢語詞匯,但是絲毫不影響外行人來理解這些詞語的意思。
你不要小看這個(gè)優(yōu)勢,這讓一個(gè)中國人,只要接受了12年的高中教育,那他畢業(yè)之后,既可以進(jìn)工廠操作機(jī)器,又可以去醫(yī)院做護(hù)理(以前的護(hù)士高中學(xué)歷就行),甚至還可以直接去當(dāng)兵,這讓中國幾百個(gè)行業(yè),擁有數(shù)量極其龐大的人才儲(chǔ)備,他們可能并沒有太多專業(yè)的素養(yǎng),但中文的“通用性”讓他們可以輕松跨過行業(yè)準(zhǔn)入的門檻,而很多行業(yè)大家都清楚,最難的就是準(zhǔn)入,只要你進(jìn)入了,經(jīng)過時(shí)間的磨礪,就算是一個(gè)菜鳥也能變成老手。