
日前,配音演員張澎曾發(fā)微博點名保劍鋒拍戲時以數(shù)字代替臺詞,稱劇中“大段臺詞全靠我給配上”。張澎曾為《鹿鼎記》《新版水滸傳》《大唐游俠傳》等多部影視作品配音,并于2003年在電視劇《永樂英雄兒女》中為保劍鋒所飾演的馮天賜一角配音。

1月8日,保劍鋒回應(yīng)被張澎點名其為“數(shù)字先生”一事,怒指張澎滿嘴胡言,侮辱自己的專業(yè),并稱自己拍攝非同期錄音的戲份時,都會特意讓場記標(biāo)注現(xiàn)場臺詞處理,以防配音時讓角色有所損失。

保劍鋒微博全文:
這世上真是什么鳥都有,本來真不想搭理你。但任由你嘰嘰喳喳,滿嘴胡言,詆毀他人,那真是沒天理了!我不認(rèn)識你,我不知道你要干嘛?你為何要侮辱我的專業(yè)?表演專業(yè)是我這輩子最珍愛的,最不可褻瀆的。認(rèn)認(rèn)真真演戲,是我一貫的信條。如果有些戲不是同期錄音的,我都會特意讓場記標(biāo)注我現(xiàn)場的臺詞處理,以免在后期別人配音時因為不了解而對角色產(chǎn)生的損失。我在這行業(yè)二十年了,合作過的人無數(shù),我是怎么樣一個演員,大家心里很清楚。彼此尊重,相互促進學(xué)習(xí)才會有好的作品。我不知道這個世界怎么了,現(xiàn)在怎么可以任由不經(jīng)驗證核實的話就這樣的散布在公眾眼前。霧霾已重,請你嘴下積德??!@配音演員張澎