美國(guó)總統(tǒng)特朗普在瑞士達(dá)沃斯舉行的世界經(jīng)濟(jì)論壇年會(huì)上為尋求得到格陵蘭島一事辯解。然而他在講話中似乎多次混淆了“格陵蘭島”和“冰島”。特朗普描繪了一個(gè)幾乎完全依賴美國(guó)維持和平與繁榮的世界圖景,提到他一直在幫助歐洲和北約。他還聲稱,在冰島問(wèn)題上北約沒(méi)有站在美國(guó)這邊,導(dǎo)致美國(guó)股市大跌,造成了巨大經(jīng)濟(jì)損失。
實(shí)際上,冰島是北歐的一個(gè)獨(dú)立國(guó)家,人口約40萬(wàn),以火山和冰川聞名。而格陵蘭島是丹麥自治領(lǐng)土,美國(guó)在島上設(shè)有一處軍事基地。特朗普政府曾表示,出于安全利益、礦產(chǎn)資源獲取以及心理層面的必要性,美國(guó)必須得到格陵蘭島。
特朗普的講話引起了記者莉比·迪安的關(guān)注,她在社交網(wǎng)站上指出了特朗普的三次“口誤”,但白宮新聞秘書卡羅琳·萊維特反駁說(shuō),特朗普并沒(méi)有錯(cuò),還稱他在書面講稿中將格陵蘭島稱為“一塊冰”。萊維特在回復(fù)時(shí)還拼錯(cuò)了迪安的名字。
此前,特朗普在白宮發(fā)表講話時(shí)也混淆過(guò)這兩個(gè)地方,威脅要對(duì)阻礙他控制格陵蘭島的歐洲國(guó)家征收高額關(guān)稅。歐盟使團(tuán)一名成員對(duì)此開(kāi)玩笑說(shuō),如果特朗普想要的是冰島而非格陵蘭島,那他們就不用擔(dān)心了,因?yàn)楸鶏u不是歐盟成員國(guó)。
特朗普在達(dá)沃斯的演講中還抨擊了歐洲的移民和綠色能源政策,并表示得到格陵蘭島是美國(guó)的核心國(guó)家安全利益。他的言論引發(fā)了多方批評(píng)和質(zhì)疑,瑞典首相克里斯特松在記者會(huì)上表示,特朗普的演講內(nèi)容和措辭處處顯示出不公正,令人深感失望。