
日本水陸機動團即將裝備的兩棲裝甲車
至于怎么支持呢?“支援”和“補充”。
這兩個詞的學(xué)問可就大了。以“支援”為例,在美軍的軍語下,火力支援可以算作“支援”,但“隔岸觀火”式的情報支援也可以算是“支援”——我方向貴方提供了對方軍隊的行動情報,已經(jīng)是很重要的支援了,您也不能否認,對吧?
而在“補充”方面,補充裝備、彈藥、燃料或是日常物資,也無疑有明顯差異。
可以說,美軍究竟采取哪一種“支援”或“補充”,對日本而言可謂有天壤之別。
但美軍具體會如何做呢?這就全看美國屆時的“相機行事”。這正是美國外交的特點:既體現(xiàn)態(tài)度,但又不讓自己被不必要的義務(wù)所束縛。