新華社開羅6月21日電? 綜述:中阿文學(xué)論壇鋪設(shè)“文學(xué)新絲路”
新華社記者鄭凱倫 李奕言
首屆“中國·阿拉伯國家文學(xué)論壇”21日在埃及首都開羅舉行,13名中國作家和近50名阿拉伯國家作家濟(jì)濟(jì)一堂,在“文學(xué)新絲路”的主題下進(jìn)行廣泛深入交流。
本次論壇由中國作家協(xié)會、阿拉伯作家聯(lián)盟和埃及作家協(xié)會共同主辦,開羅中國文化中心承辦。劉震云、麥家、余華等13名中國作家與來自埃及、科威特、阿曼、蘇丹、也門等國的作家就“文學(xué)的傳承與創(chuàng)新”“文學(xué)創(chuàng)作與當(dāng)下生活”和“文學(xué)作品的翻譯”三個主題展開熱烈討論。
中國作家協(xié)會主席鐵凝說,本次論壇是中國與阿拉伯國家舉辦的首個以文學(xué)為主題的多邊論壇,一個重要主題是用文學(xué)助力“一帶一路”倡議,旨在與絲路沿線國家共同搭建平臺,令雙方作家了解彼此文學(xué)特別是當(dāng)代文學(xué)的發(fā)展現(xiàn)狀,充分感知各自人民當(dāng)下的情感。
“‘一帶一路’倡議的大背景給中國文學(xué)帶來了更多的可能性、機(jī)會和活力。我們希望通過文學(xué)加深中阿人民的情感交流和心靈相通?!辫F凝說。
埃及作家協(xié)會主席阿拉·阿卜杜勒-哈迪在論壇上強(qiáng)調(diào)了古代絲綢之路和“一帶一路”的延續(xù)性。他說,古絲路沿線的商人為了經(jīng)商,需要學(xué)習(xí)其他國家的語言、了解他們的文化,因此語言文化是古絲路貿(mào)易交往的基礎(chǔ)。
“如今‘一帶一路’沿線國家的交往也要求各國文化機(jī)構(gòu)加強(qiáng)合作。我們希望通過此次論壇和中方共同繪制一張中阿文化合作地圖,顯示雙方文化投資合作的機(jī)遇?!彼f。
文學(xué)翻譯是本次論壇的主題之一。劉震云說,翻譯比寫作難在譯者要分別掌握兩種文化、文字、生活、歷史和哲學(xué),而作家只需掌握其中一半就可寫出優(yōu)秀作品。余華認(rèn)為,一種語言被翻譯成另一種語言的過程中,肯定有許多地方被遺漏,但也有很多地方被加強(qiáng)?!白詈玫淖g文就是和原文打成平局?!?/p>
6月14日,國家新聞出版署和全國“掃黃打非”辦公室聯(lián)合召開新聞通氣會,介紹近期網(wǎng)絡(luò)文學(xué)專項(xiàng)整治情況