电竞下注-中国电竞赛事及体育赛事平台

科大訊飛回應(yīng)AI同傳造假:無(wú)意于替代任何職業(yè)和崗位

2018-09-25 16:03:40  前瞻網(wǎng)    參與評(píng)論()人

原標(biāo)題:科大訊飛回應(yīng)AI同傳造假:從未說(shuō)是“同傳”已與發(fā)帖質(zhì)疑者達(dá)成諒解

近日,科大訊飛和翻譯同傳圈懟上,引發(fā)一場(chǎng)“造假”疑云風(fēng)波,也讓同傳這個(gè)職業(yè)刷出了一波空前強(qiáng)烈的存在感。

科大訊飛最新稱,與此前發(fā)帖質(zhì)疑其AI翻譯技術(shù)的一名同聲傳譯負(fù)責(zé)人電話后,對(duì)方因?yàn)檠赞o激烈與不妥道歉,并表示科大訊飛并未主動(dòng)造假。

回應(yīng)AI同傳造假

(圖源:Business Chief Asia)

Bell Wang發(fā)布文章《今天訊飛給我打了個(gè)電話》表示,已與科大訊飛消費(fèi)者事業(yè)群、聽(tīng)見(jiàn)科技總經(jīng)理王瑋進(jìn)行了語(yǔ)音溝通,交流持續(xù)了一個(gè)多小時(shí)?!皬奈业慕嵌瓤矗梢哉J(rèn)為訊飛沒(méi)有主動(dòng)造假的行為,但是訊飛的營(yíng)銷和公關(guān)存在比較大的問(wèn)題,客觀上放任了媒體的過(guò)分宣傳,導(dǎo)致了各方的誤會(huì)?!?/p>

9月20日,一位名為為Bell Wang的用戶在知乎發(fā)文爆料,批評(píng)科大訊飛的AI同傳造假,指出科大訊飛在現(xiàn)場(chǎng)和直播展示的AI同傳其實(shí)用的是人類同傳翻譯結(jié)果。把人類譯員的翻譯直接轉(zhuǎn)成機(jī)器人的聲音,事先沒(méi)有經(jīng)過(guò)溝通,這合適嗎?

“訊飛從沒(méi)講過(guò)AI同傳的概念,始終強(qiáng)調(diào)是人機(jī)耦合的模式?!痹谏弦环貞?yīng)中,科大訊飛回應(yīng),在譯員Bell Wang做現(xiàn)場(chǎng)同傳的大會(huì)上,科大訊飛僅提供會(huì)議轉(zhuǎn)寫(xiě)上屏服務(wù),科大訊飛應(yīng)主辦方要求僅需提供語(yǔ)音識(shí)別技術(shù),直接轉(zhuǎn)寫(xiě)譯員翻譯結(jié)果并在會(huì)場(chǎng)大屏呈現(xiàn),同時(shí)應(yīng)主辦方邀約,在直播中合成識(shí)別結(jié)果,展示科大訊飛語(yǔ)音合成技術(shù)。

科大訊飛認(rèn)為,個(gè)別同傳譯員對(duì)于科大訊飛的誤解,僅僅是對(duì)會(huì)議服務(wù)方面的分工溝通了解不清。據(jù)悉,科大訊飛會(huì)前已與其他譯員進(jìn)行了溝通,但最后未成功傳達(dá)至Bell Wang。另外,科大訊飛發(fā)展AI無(wú)意于替代任何職業(yè)和崗位。

這已經(jīng)不是AI翻譯第一次“翻車”。今年4月,博鰲論壇這樣的高級(jí)別國(guó)際化會(huì)議上引入AI翻譯,也成了引發(fā)極大關(guān)注的事件。這些事情爆出來(lái)以后,許多媒體不斷將話題往“譯員會(huì)不會(huì)被AI取代”上頭引。

但也有翻譯圈人士堅(jiān)持,在回復(fù)的過(guò)程中科大訊飛轉(zhuǎn)移重點(diǎn),將原本控訴其“侵權(quán)”的話題引申成了“取不取代、是不是同傳”。并質(zhì)疑在機(jī)器學(xué)習(xí)訓(xùn)練的過(guò)程中,是否譯員們平時(shí)辛苦的勞動(dòng)成果無(wú)意中已經(jīng)被拿去做材料,而這些完全沒(méi)有考慮原創(chuàng)者的意愿?!巴瑐鹘绲暮芏嗳硕加X(jué)得是科大訊飛剽竊了我們的勞動(dòng)成果,讓觀眾誤以為是機(jī)器在同傳,而不是人工同傳。”“我們?cè)谝獾牟皇寝D(zhuǎn)成文字,而是把文字又轉(zhuǎn)成機(jī)器人聲。”

12全文 2 頁(yè)下一頁(yè)
(責(zé)任編輯:韓佟 CN068)
關(guān)鍵詞:

相關(guān)報(bào)道:

    關(guān)閉
     

    相關(guān)新聞