馬斯克發(fā)中文七步詩(shī)。球首富、美國(guó)特斯拉公司首席執(zhí)行官埃隆·馬斯克在網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上分享了中國(guó)古詩(shī)《七步詩(shī)》,引發(fā)網(wǎng)友熱議。深究起來(lái),這首詩(shī)卻不見得真是曹植所寫。現(xiàn)存最早的宋刊本曹植詩(shī)文集中并沒(méi)有“七步詩(shī)”的身影,直到明人刊刻曹植詩(shī)文集,才收錄我們現(xiàn)在見到的這首“七步詩(shī)”,也就是馬斯克引錄的這個(gè)版本。 曹丕逼迫曹植作詩(shī)一事,最早見于文言志人小說(shuō)集《世說(shuō)新語(yǔ)·文學(xué)》篇,《太平廣記》還引用了另一版本“世說(shuō)新語(yǔ)”,對(duì)曹丕曹植“七步詩(shī)”故事的述說(shuō)更為詳盡。 學(xué)者黃永年認(rèn)為,《太平廣記》引用的應(yīng)該是《世說(shuō)新語(yǔ)》的原本,我們現(xiàn)在看到的《世說(shuō)新語(yǔ)》可能經(jīng)過(guò)后人刪削的。但無(wú)論哪個(gè)版本的《世說(shuō)新語(yǔ)》,都不能改變它是一部“文言志人小說(shuō)集”的事實(shí),它既不是曹植詩(shī)文集,也不是正史。將這首古詩(shī)歸入曹植名下,尚需學(xué)界加以甄別。
馬斯克發(fā)中文七步詩(shī)