电竞下注-中国电竞赛事及体育赛事平台

當(dāng)前位置:新聞 > 國(guó)際新聞 > 正文

安倍這一次用心良苦 中國(guó)更要警醒了

原標(biāo)題:安倍這一次用心良苦,中國(guó)更要警醒了!

(一)

這一次,安倍真是用心良苦。

老天皇退位,新天皇登基,必須取一個(gè)新的年號(hào)。

最后,日本政府選中了兩個(gè)字:令和。

安倍隨后特意強(qiáng)調(diào),“令和”這個(gè)新年號(hào),選自《萬(wàn)葉集》,這是“象征我國(guó)豐富的國(guó)民文化和悠長(zhǎng)傳統(tǒng)的日本古籍”。

《萬(wàn)葉集》第五卷《梅花歌卅二首并序》中有這樣表述:“于時(shí)初春令月,氣淑風(fēng)和?!?/p>

春天選了帶有春意的兩個(gè)字,確實(shí)意思不錯(cuò)。

看到很多媒體報(bào)道說(shuō),這是1300多年來(lái),日本年號(hào)首次成功“脫中”。

對(duì)于記者有關(guān)“為何不選用中國(guó)典籍”的提問(wèn)時(shí),安倍倒也直言不諱:

日本正迎來(lái)一個(gè)根本的轉(zhuǎn)換期,為了反映日本人的新精神新時(shí)代,我們最終決定從日本的典籍中選用新的年號(hào)。

也就是說(shuō),這次不從中國(guó)經(jīng)典作品中選年號(hào),是安倍的既定主張,意在顯示日本的文化獨(dú)立,有很深的政治寓意。

要知道,自公元645年日本仿效唐朝做法設(shè)立年號(hào)來(lái),從第一個(gè)年號(hào)“大化”至今,1374年時(shí)間,247個(gè)年號(hào),都取自中國(guó)的經(jīng)典。

比如,有36個(gè)年號(hào),來(lái)自《尚書》,27個(gè)年號(hào)來(lái)自《易經(jīng)》。

明治維新的“明治”,則取自《易經(jīng)·說(shuō)卦傳》:“圣人南面聽(tīng)天下,向明而治。”

安倍用心良苦,如所它所愿了嗎?

錯(cuò)!

道理很簡(jiǎn)單,日本年號(hào)要想能“脫中”,除非不用漢字,這是不以人的意志為轉(zhuǎn)移的。

比如,日本現(xiàn)在的解釋,令和,源自《萬(wàn)葉集》。

但要知道,古體詩(shī)往往需要典故,需要源頭。日本古詩(shī)是在中國(guó)詩(shī)歌熏陶中成長(zhǎng)的,越是當(dāng)時(shí)的名詩(shī)人,遣詞造句越受到中華文化的影響。

翻翻中國(guó)經(jīng)典,源泉在前頭。

別忘了,早在東漢時(shí)期,張衡的《歸田賦》中,就有“于是仲春令月,時(shí)和氣清”的句子。

對(duì)了,就是那個(gè)造地動(dòng)儀的張衡,但他同時(shí)是文學(xué)大家。

大家可以比較一下:

萬(wàn)葉集:于時(shí)初春令月,氣淑風(fēng)和。

歸田賦:于是仲春令月,時(shí)和氣清。

都是描寫春天,一個(gè)1300多年前,一個(gè)近2000年前,到底誰(shuí)效仿誰(shuí)。

另外,《全唐文》中,薛道衡之孫薛元超,也曾寫下過(guò)“時(shí)惟令月,景淑風(fēng)和”的句子。

而且,還有更早的典故。

《禮記·經(jīng)解》中還有這么一句:“發(fā)號(hào)出令而民說(shuō)謂之和,上下相親謂之仁?!?/p>

這個(gè)“令和”的內(nèi)涵,感覺(jué)更好一些。

所以,日本年號(hào)要“脫中”,100000+年都不成,除非不用漢字。

(二)

當(dāng)然,如果我們因此嘲笑日本,我覺(jué)得更不應(yīng)該。

畢竟,年號(hào)這種東西,起源自中國(guó)。以前的中國(guó),后來(lái)的日本、半島、越南等,都是這樣做的,年號(hào)都來(lái)自中國(guó)經(jīng)典。

辛亥革命后,我們廢棄了年號(hào)。現(xiàn)在,整個(gè)中華文化圈,也只剩下日本,還保留了這個(gè)千年傳統(tǒng)。

在日本,這也不是禮儀性用字,而是深入到日本人生活的方方面面,政府公文、日本居民卡、身份證、駕駛證,都使用年號(hào)。以至于硬幣、車票、食品保質(zhì)期,都與年號(hào)密不可分。

年號(hào),是需要“天天見(jiàn)”的。

從這個(gè)角度看,我們真必須佩服日本,一方面很西化,但另一方面確實(shí)很傳統(tǒng),包括對(duì)中華文化的持續(xù)吸收,對(duì)傳統(tǒng)習(xí)俗的千年遵守。

走在日本街頭,看到熟悉的漢字商標(biāo),以及看到日本新的漢字年號(hào),還是多少有一些心有戚戚的感覺(jué)。

至于“脫中”,日本人的一些盤算,可以理解。

但文化這東西,剪不斷,潤(rùn)物無(wú)聲,極具穿透力,表為日本心,實(shí)為大漢魂。

安倍自以為是“脫中”了,其實(shí)更顯露了中國(guó)文化的影響力,道理很簡(jiǎn)單,只要使用漢字,就脫不開(kāi)中華文化的汪洋大海。哪怕不用漢字,儒家文化思想,也是如影隨形的。

改年號(hào),就反映對(duì)華態(tài)度?也真未必!

別忘了,甲午海戰(zhàn)時(shí)的日本年號(hào)明治,二戰(zhàn)侵華時(shí)的日本年號(hào)昭和,也都取自中國(guó)經(jīng)典,也都有美好寓意,也沒(méi)有改變?nèi)毡緦?duì)中國(guó)虎視眈眈的態(tài)度。

所以,對(duì)于日本年號(hào)“脫中”,我們更多是要自信。

如果中國(guó)文化一直有魅力,日本就不可能放棄漢字。

如果我們持續(xù)繁榮昌盛,我們更不必?fù)?dān)憂日本怎么樣。

關(guān)鍵是做好自己,不折騰。文化自信,則是最深沉最持久的自信。

我們倒是更要警醒了:怎么樣讓我們的文化更有影響力,怎么樣讓我們更不愧對(duì)于先人,而不是自己一方面不好好傳承,另一方面卻抱怨被別國(guó)搶了什么節(jié)日。

最后,要說(shuō)的一點(diǎn)是,未來(lái)的競(jìng)爭(zhēng),從來(lái)不是一國(guó)一城的競(jìng)爭(zhēng),而是一個(gè)地區(qū)的競(jìng)爭(zhēng)。中國(guó)的崛起,首先是中華文化圈的整合。作為該文化圈中的大國(guó),中日應(yīng)該成為朋友,最好也成為朋友。

這是一個(gè)艱難的任務(wù),但高超的大國(guó)外交,就是將強(qiáng)敵化為朋友!實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn),對(duì)中國(guó)對(duì)日本的整體國(guó)家利益,超越100個(gè)諾貝爾和平獎(jiǎng)。

不能小覷了安倍,這個(gè)日本政壇不世出的政治家;但中華文化持久的魅力,卻是任何一個(gè)政治家無(wú)法匹敵的。

當(dāng)然,永遠(yuǎn)別忘了這句話:沒(méi)有永遠(yuǎn)的敵人,也沒(méi)有永遠(yuǎn)的朋友,只有永遠(yuǎn)的利益!

(責(zé)任編輯:閆憲寶 CN066)

推薦閱讀

24小時(shí)熱點(diǎn)