新版《哈姆雷特》由李六乙導(dǎo)演,胡軍、濮存昕主演,將于11月底在北京首演。該劇主創(chuàng)人員當(dāng)天也出席了發(fā)布會(huì)。李六乙說(shuō),莎劇舞臺(tái)本翻譯計(jì)劃使中國(guó)觀眾重新認(rèn)識(shí)莎翁、了解當(dāng)代莎劇,是中英兩國(guó)文化合作交流的典范。
胡軍說(shuō),隨著時(shí)代變遷,每一代人對(duì)《哈姆雷特》都有著不一樣的解讀,但哈姆雷特這個(gè)角色充滿(mǎn)人性,在任何時(shí)代都不會(huì)過(guò)時(shí)。
曾飾演過(guò)哈姆雷特和李爾王的著名表演藝術(shù)家濮存昕對(duì)莎士比亞的戲劇有著深刻理解。他認(rèn)為,中國(guó)對(duì)莎士比亞應(yīng)該有自己的解讀,這種解讀不是離開(kāi)莎士比亞本身,而是在莎士比亞文本的基礎(chǔ)上去發(fā)現(xiàn)?;噬纳勘葋單枧_(tái)本翻譯計(jì)劃給中國(guó)劇作家和演員提供了很好的平臺(tái)。
濮存昕說(shuō):“我們會(huì)有很多新的感受,要結(jié)合自己的文化解讀,結(jié)合中國(guó)創(chuàng)作者們的生命狀態(tài),這一定是中國(guó)式的,但是離不開(kāi)原來(lái)的文本,離不開(kāi)莎士比亞的本意?!?/p>
18日,“美麗中國(guó)”歐洲旅游推廣法國(guó)站公眾日活動(dòng)在巴黎舉行,豐富多彩的中國(guó)文化活動(dòng)吸引了大批法國(guó)民眾參與