电竞下注-中国电竞赛事及体育赛事平台

當(dāng)前位置:新聞 > 正文

特寫:南博會上翻譯忙

特寫:南博會上翻譯忙

8月17日,劉睿旎(左三)在斯里蘭卡展位為客戶介紹珠寶。新華社發(fā)

新華社昆明8月18日電(記者嚴勇)在第七屆中國—南亞博覽會的南亞館,斯里蘭卡珠寶商默罕穆德·瑞卡斯的展位前,不時有人過來問詢。云南女孩劉睿旎在一旁擔(dān)任翻譯,用中文和英語幫助買賣雙方溝通。

經(jīng)過一番努力后,來自云南、湖北等地的幾位客戶就跟這位斯里蘭卡珠寶商初步達成了合作意向。“來我們展區(qū)的,有回頭客,也有新客戶?!眲㈩l徽f,作為一名翻譯人員,最開心的就是促成買賣雙方達成交易。

第七屆中國—南亞博覽會正在云南昆明舉辦。來自85個國家、地區(qū)和國際組織的代表嘉賓,以及線上線下超3萬家展商參會、參展。

為了在南博會上大放光彩,瑞卡斯把斯里蘭卡店內(nèi)最好看的珠寶幾乎都帶過來了,還把展區(qū)選在南亞館入口處顯眼的位置。不會中文的他,提前聯(lián)系好中國這邊的老熟人劉睿旎,再次擔(dān)任展位翻譯。

早在首屆南博會,瑞卡斯的珠寶生意就跟中國建立起了聯(lián)系。那之后,他每屆南博會都要過來參展,同時還要聘請幾位熟悉英語的中方翻譯人員。2018年,正在昆明讀大學(xué)的劉睿旎擔(dān)任瑞卡斯所在展區(qū)的翻譯。這一次,她又應(yīng)邀前來。

“本屆南博會參展商比較多,對翻譯的需求量相應(yīng)增加,我還幫尼泊爾、巴基斯坦幾個展館聯(lián)系了4位翻譯?!眲㈩l徽f。一天時間不到,幾個海外參展商又讓她緊急招聘6位翻譯人員,涉及泰語、日語、僧伽羅語等。

特寫:南博會上翻譯忙

推薦閱讀

24小時熱點