皇子們一般稱呼皇帝為“汗阿瑪”,而不是清宮戲里常見的“皇阿瑪”
如果您穿越到清代跟清代人交流的話,除了要說當(dāng)時(shí)通用的語言之外,還要特別注意稱謂這個(gè)東西。您千萬不要覺得您對(duì)清代人的稱謂習(xí)慣很了解,現(xiàn)代人對(duì)于清代稱謂的了解多數(shù)源自清宮戲和戲曲舞臺(tái),而事實(shí)上的稱謂習(xí)慣跟那些是有很大區(qū)別的哦~
具體說來,稱謂這件事是挺復(fù)雜的。從對(duì)象上講,稱謂就要分成三類:自稱、對(duì)稱和他稱。清代的自稱、對(duì)稱、他稱通常也界限分明,是不能混淆的。除去對(duì)象之外,稱謂還有時(shí)效、身份等限定,也是您需要注意的。
總之,閑話少敘,我們來分對(duì)象談一下稱謂的問題吧。
皇帝的自稱一般為“朕”或“我”。其中“朕”比較偏向書面語,“我”則更多用在日??谡Z里。特別是在滿語的場(chǎng)合,由于滿語是不分“朕”和“我”這兩個(gè)詞的,所以皇帝都自稱為第一人稱的“bi”,即滿語的“我”。如果是面對(duì)太后或者太上皇,皇帝自稱一般為“我”“臣”“子皇帝臣”“臣我”。
對(duì)稱方面,太上皇或太后作為長(zhǎng)輩稱呼皇帝,一般直接就叫“皇帝”,而不叫“皇上”。
皇子們一般稱呼皇帝為“汗阿瑪”或“皇父”“父皇”。至于清宮戲里常見的“皇阿瑪”,目前似乎沒見到相關(guān)的記載。至于后宮和大臣稱呼皇帝,一般叫“皇上”,旗人出身的大臣以及后宮、宮女、太監(jiān)等則可以稱呼皇帝為“主子”(“主子”滿語為“ejen”),修飾一下就是“圣主”之類的。晚清宮中的太監(jiān)、宮女等還習(xí)慣管皇帝叫“老爺子”“萬歲爺”。皇太后的自稱一般也是“我”,書面語上有“予”的記載,偶爾也自稱為“朕”??谡Z上,據(jù)說慈禧太后日常說話自稱是“咱家”,這個(gè)詞有“zá ji┓zǎ jiā”兩種念法的記載。至于“哀家”這個(gè)詞,似乎是戲曲舞臺(tái)上的,目前沒見過清代太后這樣自稱的記載。
對(duì)稱方面,皇帝和皇后一般用滿語稱太后為“額捏”“太后額捏”,晚清則用滿式漢語稱呼為“額娘”“皇額娘”。
宮中的太監(jiān)、宮女以及晚輩一般稱之為“太后主子”“老祖宗”,背后則稱之為“佛爺”“老佛爺”,有的他稱則為“老家主”,這應(yīng)該是“主子”的變化稱謂。
比較特殊的,是晚清慈禧太后讓光緒和隆裕稱呼她為“親爸爸”,也有的記錄為“皇爸爸”。這個(gè)稱呼可能是由“姑爸”這個(gè)親屬詞匯引申而來的,是晚清“女以男論”的影響。后宮在面對(duì)皇帝和太后的時(shí)候,一般自稱為“奴才”。這是清代八旗制度的影響。就算是皇后,面對(duì)皇帝時(shí)也要自稱為“奴才”。另外根據(jù)一些記錄,私下場(chǎng)合或許還可以自稱為“吾”“我”之類的。至于清宮戲里的什么“本宮”“臣妾”之類的詞匯,目前并沒見過相關(guān)記載( “臣妾”一詞很有可能是書面語,或者某些儀式上的自稱)。