這位女性稱,雖然她從來沒有學(xué)過日語,但“の”是她最熟悉的日本文字。
“不知怎的,有一種高級(jí)感?!?/p>
一名中國廣告業(yè)界相關(guān)人士告訴坂本信博,出現(xiàn)這種情況是因?yàn)?,日本產(chǎn)品給人的印象通常是“高品質(zhì)、安全、健康”,在商品名和招牌上摻雜“の”這個(gè)字的話,會(huì)讓消費(fèi)者的印象變好。
“有些公司會(huì)使用‘の’來誤導(dǎo)消費(fèi)者,讓他們以為商品是日本制造的?!?/p>
北京便利店里帶“の”字的牛肉干商品
除了從日本產(chǎn)品上“借光”外,報(bào)道也稱,“の”字在中國流行還有其他說法。
比如,自1980年代后半期開始,因日元升值,日本人海外旅游成為熱潮,中國香港使用“の”字增添日本風(fēng)格,吸引日本游客的商店數(shù)量迅速增加,“の”字逐漸流行。
又比如,在2010年代開始,以《進(jìn)擊的巨人》(進(jìn)撃の巨人)為代表的日本動(dòng)漫開始在中國年輕人中走紅,引發(fā)了使用“の”字的熱潮。
甚至,“の”字在中國的流行還與日本一款飲料的連鎖效應(yīng)有關(guān)。
據(jù)坂本信博稱,在他向中國人和長期生活在中國的日本人打聽“の”字流行的起源時(shí),許多人腦海中會(huì)立馬浮現(xiàn)出一種日本飲料。
而這個(gè)被他稱為“最有力的點(diǎn)火器”,就是2001年日本麒麟飲料在上海販賣的一款名為“午后の紅茶”的紅茶飲料。
和在日本國內(nèi)的宣傳方式一樣,該飲料使用的代言人也是奧黛麗·赫本。
同時(shí),在中文產(chǎn)品名中,中文“午后紅茶”和日文“の”一并出現(xiàn),寫在了包裝上。
報(bào)道稱,“午后の紅茶”在上海推出后大受歡迎,“の”字的使用也得到了好評(píng)。
到了2004年,這款飲料在廣州和北京也開始銷售,在它的帶動(dòng)下,“據(jù)說,‘の’字便逐漸以大城市為中心迅速滲透”。
6月6日,外交部發(fā)言人趙立堅(jiān)主持例行記者會(huì)。
2022-06-06 20:28:37臺(tái)獨(dú)“青年如初春,如朝日,如百卉之萌動(dòng),如利刃之新發(fā)于硎。
2022-05-03 09:18:57我們正青春“我們要建設(shè)海洋強(qiáng)國,我一直有這樣一個(gè)信念?!痹诹?xí)近平總書記心中,一直有著深厚的“海洋情懷”。
2022-06-08 13:42:46藍(lán)色信念繪學(xué)習(xí)“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏?!薄凹医o人足,四海之內(nèi)無一夫不獲其所。”自古以來,中國人民對擺脫貧困、豐衣足食都抱有深深渴望。
2022-05-24 20:48:55“精準(zhǔn)”之戰(zhàn)