華妃騎摩托、林黛玉倒拔垂楊柳、上一秒還是孫悟空一氣之下返回花果山的經(jīng)典橋段,下一秒悟空就變身飛船揚(yáng)長而去。近日,各類網(wǎng)絡(luò)平臺上出現(xiàn)了不少讓觀眾覺得既熟悉又錯(cuò)愕的短視頻,乍一看都是之前看過的經(jīng)典影視劇片段,但定睛一看,觀眾就會發(fā)現(xiàn)不對勁:林黛玉和賈寶玉一言不合,竟然打了起來。
其實(shí),這些經(jīng)典影視劇都被用AI技術(shù)“魔改”了。此類魔改東拼西湊,有的跨越時(shí)空,有的跨越作品,將不同時(shí)代不同作品的主人公湊在一起,以假亂真的程度,以及“魔改”的尺度,引發(fā)廣泛熱議。AI對經(jīng)典老劇的“魔改”,是創(chuàng)意還是“惡搞”?這背后有沒有法律、版權(quán)問題?AI改編影視劇,法律和創(chuàng)新的界限到底在哪里?
AI“魔改”國產(chǎn)老劇是創(chuàng)意還是惡搞?
《三國》變成了“槍戰(zhàn)片”,曹操舉起了機(jī)關(guān)槍,《紅樓夢》被改成了“武打戲”,林黛玉“倒拔垂楊柳”,《西游記》里唐僧師徒四人騎上了摩托……這些AI生成的短視頻、表情包在網(wǎng)絡(luò)上廣為傳播。對此部分網(wǎng)友表示“AI魔改是一種創(chuàng)意表達(dá),可以讓老劇煥發(fā)出新的活力”“不僅是對原作的調(diào)侃,更是新一代觀眾對于故事的重新解讀與自我表達(dá)”。
然而,對此部分網(wǎng)友表示強(qiáng)烈反對,認(rèn)為這樣的惡搞會混淆觀眾認(rèn)知,破壞經(jīng)典人物形象,甚至?xí)淖兡昵嘁淮木裼洃洝?/p>
市民陳霏斐:在我看來可能初衷是好的,它只是為了搞笑,但也不能避免有些人為了博眼球而惡搞。這些劇在我心中都是很經(jīng)典的,而且具有一些歷史意義或者是傳統(tǒng)意義的,現(xiàn)在青少年上網(wǎng)比較頻繁,沒有看過原著的話,可能會被這些誤導(dǎo)。
市民錢李晗:有些可能是惡搞,首先違反一些公序良俗,也涉及可能會侵權(quán),可能會對青少年造成一些不利的引導(dǎo),還有一點(diǎn)我覺得會挫傷文學(xué)創(chuàng)作者的積極性。