@OrangutanMoney在小紅書發(fā)布自己抱著貓的照片
,收獲10萬點(diǎn)贊和7.8萬個(gè)評論,他向字母榜感慨:“實(shí)在讓我大吃一驚,我原本預(yù)計(jì)最多只有25個(gè)贊,甚至可能一個(gè)都沒有。”
那是“TikTok難民涌入小紅書”連續(xù)劇的第一集:初來乍到。
美國用戶像是剛來報(bào)到的新生,青澀懵懂,在新環(huán)境里,文化碰撞持續(xù)發(fā)生——他們時(shí)常被評論區(qū)的“大膽發(fā)言”嚇到,不確定這是玩梗還是性騷擾與威脅。也會(huì)被抽象的文案和梗圖弄得暈頭轉(zhuǎn)向,不斷發(fā)問“為什么”“什么意思”。
比如,一位美國用戶發(fā)了女兒的照片,評論區(qū)有人貼出手持麻袋的梗圖,并說“和媽媽說再見吧”。手持麻袋的梗圖在中文互聯(lián)網(wǎng)上隨處可見,代表很喜歡眼前的東西/人、想搶走。美國用戶卻大驚失色,不斷追問這是什么意思,甚至刪帖刪頭像。
可是互聯(lián)網(wǎng)的魅力正在于此,每個(gè)平臺(tái)都有自己的調(diào)性,這里的用戶會(huì)形成自己的“場”,小紅書用戶熱情、愛玩梗、愛搞抽象的特性,很快就將這些海外用戶“同化”。
這是連續(xù)劇的第二集:漸入佳境。不僅美國用戶,還有來自法國、意大利、英國等國的用戶聞?dòng)嵍鴣恚鹿茏约簢业腡ikTok有事沒事,紛紛加入“難民潮”。
中國用戶也在“難民潮”下,有了一些新鮮的認(rèn)知:要不是平衡被打破,都沒發(fā)現(xiàn)自己原來這么愛“玩抽象”。如果不是為了方便外國用戶翻譯自己的評論,而盡量表達(dá)完整和準(zhǔn)確,也不會(huì)發(fā)現(xiàn)自己的語言表達(dá)已經(jīng)很零碎。
短短幾天,外國用戶學(xué)會(huì)了玩梗。暗號(hào)對起來不費(fèi)力氣,你說“宮廷玉液酒”,他會(huì)接“eBay Bar eBay”。
小紅書曾多次試水海外市場潑天的富貴!這次美國網(wǎng)友涌入,可能是小紅書“出?!弊畛晒Φ囊淮?,只是比較被動(dòng)而已,但也算是這么多年努力的回饋了。...
2025-01-16 09:34:46小紅書曾多次試水海外市場