8月6日,有網(wǎng)友發(fā)帖稱,在貴州省平塘縣下高速后看到一處景區(qū)指示牌存在翻譯錯(cuò)誤?!爸袊煅邸钡挠⑽姆g中,“China”被誤寫為“Ching”,而“甲茶景區(qū)”的拼音“Jia”也被錯(cuò)寫成“Ja”。
不少網(wǎng)友留言指出,這種低級(jí)的翻譯錯(cuò)誤實(shí)在不合適,甚至有人直言“太離譜了”。
8月8日,中國天眼景區(qū)工作人員回應(yīng)稱,將立即核實(shí)整改,并咨詢相關(guān)專業(yè)人員,對(duì)景區(qū)內(nèi)外所有指示牌進(jìn)行全面排查復(fù)核,一旦發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤會(huì)立即改正。
隨后,平塘縣文化和旅游局工作人員也表示,將針對(duì)整個(gè)平塘縣的旅游指示牌展開排查,重點(diǎn)檢查中英文翻譯是否正確無誤,若有錯(cuò)誤會(huì)第一時(shí)間核實(shí)并修正。