針對(duì)上述“黎蝸藤”的這些謬論,早在10年前筆者便在2015年1月15日《環(huán)球時(shí)報(bào)》發(fā)表文章予以駁斥,并指出所謂清朝官員認(rèn)為“釣魚(yú)島歸日本”純屬曲解,該史料實(shí)乃反駁日方主張的又一有力證據(jù)。如今,日方卻又卷土重來(lái),繼續(xù)通過(guò)歪曲傅云龍《游歷日本圖經(jīng)》的原著表述,混淆視聽(tīng),欺騙公眾。這是日方在釣魚(yú)島歸屬問(wèn)題上的慣用手法,必須再度予以揭露和澄清。
傅云龍周游列國(guó),考察日本,肩負(fù)重任。光緒十三年(1887年),47歲的傅云龍?jiān)诳偫硌瞄T(mén)出洋游歷官人選考試中獨(dú)占鰲頭,奉命出訪。他在這兩年的游歷各國(guó)的過(guò)程中,重點(diǎn)考察了日本。其奉命出訪日本等國(guó)考察的背景是,當(dāng)時(shí)清朝總理衙門(mén)為詳細(xì)了解國(guó)外情況,謀求變革圖強(qiáng),專(zhuān)門(mén)派人出國(guó)進(jìn)行外國(guó)國(guó)情考察。傅云龍作為中國(guó)清政府的出洋游歷特使,于1887年至1889年往返于太平洋,在26個(gè)月內(nèi)考察了日本、美國(guó)、加拿大、古巴、秘魯、巴西等六國(guó),并途徑巴拿馬、厄瓜多爾和智利等五國(guó)。他不辱使命,廣集資料,詳盡考察,筆耕不輟,寫(xiě)下了100多卷介紹這些國(guó)家國(guó)情的《游歷圖經(jīng)》。其中包括用了約1年游歷撰寫(xiě)并于1889年刊行的《游歷日本圖經(jīng)》一書(shū)。
日方斷章取義,曲解傅云龍所著文獻(xiàn)不足為據(jù)。傅云龍《游歷日本圖經(jīng)》關(guān)于日本的自然地理、經(jīng)費(fèi)預(yù)算等內(nèi)容,主要是引用日本的相關(guān)文獻(xiàn)和地圖并附加一些說(shuō)明。該書(shū)所附《日本國(guó)計(jì)里總圖》及《日本地理六》的島表,均系抄錄日本認(rèn)定的島嶼名稱,其中并未出現(xiàn)釣魚(yú)島或所謂“尖閣諸島”。因?yàn)樗^“尖閣諸島”的名稱始于1900年日本殖民統(tǒng)治臺(tái)灣時(shí)期。
日方則謊稱傅云龍引用的《日本地理六》的島表中記載有“低牙吾蘇”“尖閣郡”,證明其承認(rèn)這些島嶼屬于日本。其實(shí),“低牙吾蘇”“尖閣郡”這兩個(gè)被誤寫(xiě)的島名,始于1845年英國(guó)軍艦“薩馬朗”號(hào)海圖中按中國(guó)閩南方言標(biāo)注的中國(guó)島名。其中,花瓶嶼被寫(xiě)作“Hoa-pin-su”被誤用在釣魚(yú)島上;釣魚(yú)嶼被寫(xiě)為T(mén)i-a-u-su,音譯為日本漢字“低牙吾蘇”并被誤用在黃尾嶼上;赤尾嶼被寫(xiě)為Raleigh Rock。另外,在1877年英國(guó)的《中國(guó)東海沿海香港至遼東灣圖》上,南小島、北小島等島礁被寫(xiě)為Pinnacle Is。其后,日本海軍省的海圖等,將其翻譯為漢字“尖頭諸岐”或“尖閣群島”。日本的地圖之所以發(fā)生上述混亂和錯(cuò)誤并不奇怪。19世紀(jì)日本的一些繪圖者對(duì)這些中國(guó)的無(wú)人島似乎還缺乏認(rèn)識(shí)。而最根本的原因或許是其不愿使用中國(guó)的原有島名,為日本渾水摸魚(yú)做鋪墊。
11月14日,中國(guó)駐日本大使吳江浩約見(jiàn)日本外務(wù)事務(wù)次官船越健裕,就日本首相高市早苗涉華錯(cuò)誤言行提出嚴(yán)正交涉
2025-11-14 21:44:25中國(guó)駐日大使奉示約見(jiàn)日方官員