加州大學伯克利分校行星科學博士后研究員梅根·安斯德爾(Megan Ansdell)指出,上世紀90年代參加和平號空間站項目的NASA宇航員接受的語言培訓程度不一,且試圖通過接觸更多俄語的方式提高語言水平。她曾在2012年寫過一篇太空政策論文,研究在太空中使用國際通用語言的好處?!坝詈絾T常抱怨語言培訓不足,并且均認為更流利的俄語對在和平號空間站上進行安全操作十分必要?!?/p>
“與地面人員的溝通也是一大問題。如果地面人員只會說英語或俄語,就會降低行動效率,因為可能要對不同的地面人員重復幾次,而如果通過譯員溝通,還可能出現(xiàn)信息傳達錯誤等問題?!?/p>
如今NASA宇航員的處境已經(jīng)大有改善。他們需接受多年的俄語培訓,甚至還要住在俄羅斯人家中、借此更熟悉這門語言。但安斯德爾指出,國際空間站使用兩種語言會降低操作效率。“這雖有一定幫助,但由于任務指揮中心需要依賴翻譯進行溝通,可能會導致安全、效率和成本問題。另外,‘會說英語和俄語’的隱性要求也限制了國際空間站的宇航員來源,因為有些宇航員的母語既不是英語、也不是俄語?!?/p>
重選語言
但重選一門語言也絕非易事;國際空間站的協(xié)議備忘錄通常將英語規(guī)定為操作語言,不過也有例外(比如在俄羅斯聯(lián)盟號宇宙飛船中就需要使用俄語)。美國北達科塔大學研究太空法律與政策的邁克爾·多吉指出,宇航員在與自己國家的地面人員對話時,可以將母語作為操作語言,但他們至少要懂得一定程度的英語,才能“應付過來”。
“選定一門國際通用的標準太空語言可能會產(chǎn)生兩種后果??赡軙蔀樯婕暗鼐壵蔚募謫栴},但也可能比人們想象的簡單得多,因為此前各種太空任務中已有過了先例。”