謝潑德-克格爾指出,所有的語言都有語法和句法,但在馬那瓜聾啞學(xué)校,第一批孩子并沒有學(xué)習(xí)語言的模式,因為他們一輩子都與手語、口語和書面語言隔絕。當(dāng)孩子們進行互動時,他們并沒有根據(jù)現(xiàn)有的語言來調(diào)整他們的手勢,而是發(fā)展出了一些獨特的東西。雖然年紀(jì)較大的學(xué)生有更多的生活經(jīng)驗,但實際上年齡較小的孩子推動了語言的發(fā)展。謝潑德-說:“隨著年齡的增長,你的語言本能傾向于減弱。很多年齡較大的孩子并沒有像小孩子那樣產(chǎn)生語法,他們復(fù)制了更小孩子產(chǎn)生的語法。”
沒有人確切知道需要多少個體才能產(chǎn)生一種新的語言,也沒有人知道這些個體中需要多少幼兒才能產(chǎn)生語法。謝潑德-稱,20世紀(jì)的尼加拉瓜以前就有過規(guī)模較小的隔離聾啞人教育項目,但只有梅拉尼婭莫拉萊斯特殊教育中心成立后,才有必要自發(fā)形成尼加拉瓜手語。幾年后,教師和教育官員意識到學(xué)校發(fā)生了不可思議的事情。1986年,尼加拉瓜教育部邀請美國語言學(xué)家朱迪·克格爾(Judy Kegl)以聾啞人教育顧問的身份前來訪問。

圖4:參加珍珠湖外展手語項目的三名印巴手語(IPSL)教師,他們分別來自馬那瓜、帕拉卡圭納以及康德加
森格斯在她1995年麻省理工學(xué)院博士論文《Children’s Contribution to the Birth of Nicaraguan Sign Language》中寫道,對于克格爾和陪同她首次訪問的其他語言學(xué)家來說,識別和研究尼加拉瓜手語的機會是“極其罕見的”。克格爾現(xiàn)在是尼加拉瓜手語項目的聯(lián)合主管,她后來嫁給了謝潑德-克格爾。
這一機會在很大程度上要歸功于20世紀(jì)80年代尼加拉瓜手語(NSL)的誕生,當(dāng)時研究人員可以使用攝像機,能夠準(zhǔn)確地記錄當(dāng)時發(fā)生的一切。森格斯寫道:“據(jù)我所知,語言學(xué)家和心理語言學(xué)家從未有過在社區(qū)范圍內(nèi)記錄語言誕生的案例?!比欢?,這并不是說,其他獨立的、基于社區(qū)的手語從未存在過。事實上,語言世界充滿了各種各樣難以理解的手語。
盡管美國手語(ASL)和其他一些被廣泛使用的手語,如中國手語(CSL)和印巴手語(IPSL)都有著悠久的歷史,但在農(nóng)村、山區(qū)或充滿政治色彩的地區(qū),失聰?shù)募彝ズ蜋C構(gòu)往往無法接觸到它們。為了用手勢交流,這些社區(qū)必須開發(fā)自己的手語。例如,在20世紀(jì)早期到中期,吉姆·克勞 (Jim Crow) 時代的北卡羅萊納州萊利(Raleigh),由于資源不足,孤立的非裔美國聾啞學(xué)校獨立開發(fā)了獨特的語言。在歷史上,同樣的故事多次發(fā)生過。
尼加拉瓜手語(NSL)同樣在真空中發(fā)展起來。謝潑德-克格爾指出,在20世紀(jì)80年代,美國手語(ASL)已經(jīng)可以延伸到尼加拉瓜,在鄰近的哥斯達黎加,美國手語(ASL)與當(dāng)?shù)厥终Z結(jié)合在一起,而尼加拉瓜的地緣政治隔離阻止了美國手語(ASL)進入該國。這不僅為尼加拉瓜手語(NSL)的誕生創(chuàng)造了條件,而且也幫助了早期的交流形式得以生存下來。

圖5:兩名印巴手語(IPSL)聾啞教員,他們分別來自帕拉卡圭納和馬那瓜,在康得加附近的農(nóng)村地區(qū)與聾啞學(xué)生進行交流
在世界范圍內(nèi),當(dāng)一種更廣泛使用的語言進入該地區(qū)時,聾啞人手語(包括在萊利的非裔美國人中使用的手語)已經(jīng)消失或發(fā)生了顯著的變化。語言學(xué)家把這種遷移稱為“語言帝國主義”。這是個引起相當(dāng)大爭議的概念。許多語言學(xué)家認(rèn)為,一種地方語言被其他更具有全球主導(dǎo)地位的語言“污染”,會導(dǎo)致當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)被邊緣化,因為它取代了與外界事物進行交流的土著形式。
另一些人則認(rèn)為,當(dāng)主流語言出現(xiàn)時,它們會被土著社區(qū)所使用,通常會與現(xiàn)有語言相結(jié)合,以創(chuàng)建一個獨特的本地語言版本。例如,20世紀(jì)60年代之前出生的哥斯達黎加聾啞人,主要使用舊哥斯達黎加語手語(OCRSL)。20世紀(jì)60年代后,當(dāng)美國手語(ASL)傳到這個國家的時候,聾啞人社區(qū)對這種手語的使用催生了新哥斯達黎加手語(NCRSL,有時被稱為現(xiàn)代哥斯達黎加手語),其中大約60%是由美國手語(ASL)組成的。
今天的尼加拉瓜,技術(shù)和通訊變化導(dǎo)致聾啞人社區(qū)中越來越多地使用美國手語(ASL)。盡管美國手語(ASL)還沒有取代20世紀(jì)80年代原始的、孤立的尼加拉瓜手語(NSL),但后者已經(jīng)開始了整合美國手語(ASL)元素的自然過程。謝潑德-克格爾指出:“從本質(zhì)上講,語言是借用的。它們要么借鑒新元素,要么滅亡。”
盡管語言學(xué)家們從對尼加拉瓜手語(NSL)的研究中學(xué)到了很多,但也許最重要的是它為有爭議的語言理論提供了證據(jù)。20世紀(jì)60年代,著名語言學(xué)家諾姆·喬姆斯基(Noam Chomsky)提出,孩子天生就具有學(xué)習(xí)人類語言的能力。謝潑德-克格爾說,嬰兒沒有上過語法課,但他們確實學(xué)過語法,因為他們對語言的功能有著固有的期望。孩子們“不知道(語法)規(guī)則是什么,但是他們期望有個規(guī)則”。
在馬那瓜的第一所聾啞學(xué)校里,沒有現(xiàn)成的手語范例,也沒有人指導(dǎo)孩子們學(xué)習(xí)手語,而且他們創(chuàng)造語言的方式也是前所未見的。