(文/觀察者網(wǎng)周弋博)
美國新冠病例早已破200萬,最新單日新增病例數(shù)高達(dá)3萬人,面對如此“水深火熱”的情形,美國總統(tǒng)特朗普非但不專心抗疫,反而再次在競選集會上打出“辱華”牌。
當(dāng)?shù)貢r間6月20日,在美國俄克拉何馬州第二大城市塔爾薩的競選集會上,特朗普再次使用辱華的“Kung Flu”(“功夫流感”)一詞稱呼新冠病毒。

(特朗普正在競選集會上演講圖片來源:CNN)
不僅如此,他還說:“毫無疑問,這種疾病(新冠病毒)的名字比歷史上任何疾病都多?!薄拔夷苷f出‘Kung Flu’,我能說出19個不同版本的名字。”
“許多人稱之為病毒,確實如此,也有很多人稱之為流感,這能有什么區(qū)別?”
在特朗普說這段話時,他的支持者們哈哈大笑,并不停地為他鼓掌。

(塔爾薩競選集會現(xiàn)場,特朗普的支持者情緒激昂圖片來源:美聯(lián)社)
“Kung Flu”(直譯為“龔流感”或“功夫流感”)是一個英文諧音梗。眾所周知,“Kung Fu”是正式寫入字典的英語單詞,意思為中國武術(shù)(Chinese martial arts),而“Fu”與“Flu”(直譯為“流感”)的發(fā)音接近。特朗普政府試圖用此暗示新冠病毒源自于中國。

(韋氏詞典對“KungFu”的檢索結(jié)果)
意大利辱華市長道歉 意大利辱華的市長也在媒體上公開向中國人民道歉:當(dāng)時被社交平臺的假新聞所蒙蔽,一時糊涂寫下了那些話,現(xiàn)在想想很后悔,我想公開道歉!”