电竞下注-中国电竞赛事及体育赛事平台

當(dāng)前位置:新聞 > 滾動(dòng) > 正文

這一場相會(huì),絕非“夢”一場

2017-09-04 04:15:53    中國青年網(wǎng)  參與評(píng)論()人

聽到“沒有電”3個(gè)字,我卻如“觸電”一般,創(chuàng)作欲望瞬間被點(diǎn)燃了。我興奮地說:“太好了!400年前就是沒有電的,我一定要?jiǎng)?chuàng)作一個(gè)400年前的戲劇演出樣式!”

我選取了《邯鄲夢》的《入夢》《勒功》《法場》《生寤》4折,不僅行當(dāng)齊全,而且唱念做打、有文有武,可以充分呈現(xiàn)原汁原味的昆曲,同時(shí)將莎劇《仲夏夜之夢》《第十二夜》《麥克白》《黃金夢》《李爾王》等的片段融入其中,從而實(shí)現(xiàn)中國傳統(tǒng)儒道文化思想和西方文藝復(fù)興時(shí)期宗教反思的融合與碰撞。同時(shí),昆曲表演與莎劇表演又都保持原汁原味,不越矩,不妥協(xié),彼此尊重,讓觀眾在對照中深化對作品思想內(nèi)涵的理解。

這就是中英版《邯鄲夢》。

“心心相印”的交流

我創(chuàng)意策劃的“湯莎會(huì)”,由中英兩國藝術(shù)家共同參與、通力合作。中英版《邯鄲夢》擁有一支至今仍令我引以為豪的國際化陣容。在進(jìn)入排練前,我與英國團(tuán)隊(duì)通過網(wǎng)絡(luò)已進(jìn)行了大半年的交流,基本敲定了劇本。隨著排練的深入,劇本隨時(shí)都在修改,我們對拼貼與融合的態(tài)度小心翼翼,以求達(dá)到自然巧妙,比如第一折,盧生入夢時(shí),《麥克白》的女巫上場,英文歌唱:“斑貓已經(jīng)叫過三聲,刺猬已經(jīng)啼了四次,怪鳥在鳴嘯:時(shí)候到了,時(shí)候到了……”預(yù)告著盧生的夢中榮華終會(huì)成空;第二折中,盧生成為大將軍征戰(zhàn)邊關(guān),《亨利五世》中的戰(zhàn)爭場面適時(shí)切入。排練時(shí),雙方不厭其煩地叫停、詢問、探討、調(diào)整。有趣的是,我與英方導(dǎo)演里昂雖然語言不通,卻常常無需翻譯,通過手勢、表情就達(dá)成了對某個(gè)細(xì)節(jié)的一致意見,里昂說他與我“心心相印”。

昆曲演員與莎劇演員共同演繹中英版《邯鄲夢》,排練磨合的過程充滿了中西藝術(shù)的碰撞。里昂看我演《勒功》時(shí)有武打,想到莎劇《亨利五世》中也有武打,就想把武打嵌進(jìn)來,但這又帶來文化的碰撞。因?yàn)橛醒輪T工會(huì),如有武打戲必須請專職武打教練,不能代替。兵器則是真劍真刀,也只有武打教練才有,雖沒有開刃,但也非常沉重和鋒利。演員們拿著真劍開打,一時(shí)疏忽,手就被刺傷了,鮮血直流。演到莎劇《泰門》時(shí),托盤中器皿里裝的水,灑向了四周,潑到了演員的衣服上,令人猝不及防。反觀之下,昆曲中的很多道具是假定的、虛擬的、虛實(shí)相生的,如大槍頭是木片,槍桿是藤條,又如船槳,船是虛、槳是實(shí)的;馬鞭,馬是虛、鞭是實(shí)的;酒杯,酒是虛、杯是實(shí)的。這與莎劇追求真實(shí)的藝術(shù)表現(xiàn)方式存在明顯的差異。

相關(guān)報(bào)道:

    關(guān)閉