我當(dāng)留學(xué)生時(shí)曾經(jīng)每年看加州的玫瑰游行轉(zhuǎn)播,說實(shí)話,真的很喜歡,是一種接近拉美狂歡節(jié)但又不那么“狂”、有點(diǎn)開心和紀(jì)律美感相結(jié)合的氛圍,雖然無法代替我國整十年大慶群眾游行在我心中的位置,但自有一種獨(dú)屬于美洲大陸的美。
然而,如果按那個(gè)模式把里面的花車都換成坦克、整齊行進(jìn)的啦啦隊(duì)方陣全都換成士兵,但還是那個(gè)隨意松散的步伐節(jié)奏,感覺就有點(diǎn)……邪典片了,不要說典型美國人了,連只是受了一點(diǎn)美國文化影響的我都害怕!
不過事物都是一分為二的。特朗普像當(dāng)年的慈禧太后一樣執(zhí)著于這場大轟趴,尤其是在目前美國局勢眾所周知的情況下堅(jiān)持照常搞這一出,破除了國內(nèi)網(wǎng)上流傳已久的許多關(guān)于美國的迷思。雖然據(jù)我觀察,美國的互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境已經(jīng)麻了,但他也算是為清朗我們這邊的互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境做了一些微小的貢獻(xiàn)吧。
“‘民主’國家不閱兵”?
我出國留學(xué)以前,老是看見網(wǎng)上的一些人說“‘民主’國家不閱兵”,我當(dāng)時(shí)不太關(guān)心政治,一度信以為真。到了美國才意識到,先不說對不對,這個(gè)說法甚至很難在準(zhǔn)確意義上翻譯成英語:
“分列式”(軍事活動)、“花車巡游”(傳統(tǒng)民俗)、“游行”(有集體行進(jìn)路線的抗議性示威)和“游街示眾”(作為刑罰或公開羞辱)這四個(gè)完全不同的概念,在美國通常使用的語言——英語中,都是同一個(gè)詞“parade”。
如果洛杉磯這兩天反對ICE的人有組織、有關(guān)系(能得到批準(zhǔn)),能把抗議群眾集結(jié)起來整理成有起點(diǎn)、終點(diǎn)、通行路線的隊(duì)伍進(jìn)行示威,那也是一場parade。當(dāng)然,在特朗普大兵壓境下,洛杉磯的一切parade申請都被拒絕,大家沒法“聚是一團(tuán)火”,于是也就“散作滿天星”了。
美國總統(tǒng)特朗普宣布,將從8月1日起對來自14個(gè)國家的進(jìn)口產(chǎn)品征收關(guān)稅
2025-07-08 11:55:17特朗普又動手點(diǎn)名14國