电竞下注-中国电竞赛事及体育赛事平台

當前位置:新聞 > 國際新聞 > 正文

日語詞匯辨析:“~たあとで”和“~てから”

2017-09-07 10:16:58    中國青年網(wǎng)  參與評論()人

“~たあとで”和“~てから”都可以表示“在……之后”,二者使用上有何異同呢?

相同點:

當表示時間上的先后關(guān)系時,兩者都可以。

例:わたしは毎朝、歯を磨いたあとでご飯を食べます。

わたしは毎朝、歯を磨いてからご飯を食べます。

(我每天早上刷過牙后再吃飯。)

不同點:

①當主句的動作不受主體意志控制時,不使用“てから”。

例:私がうちへ帰ったあとで、雨が降った。

私がうちへ帰ってから、雨が降った。(×)

(“雨が降った”不受主體意志控制)

我回到家后,開始下雨了。

②“~てから”可以表示時間的流逝和時間的經(jīng)過,但是“~たあとで”不可以。

例:今の仕事を始めてから5年経った。

今の仕事を始めたあとで 5年経った。(×)

這個工作已經(jīng)做了五年。

③強調(diào)動作上的先后順序不可調(diào)整時,一般只能用“~てから”。

例:靴を脫いでから、部屋に入ってください。

脫了鞋子后到房間里來吧。

④“~てから”可以后接持續(xù)性狀態(tài)謂語,但是“~たあとで”不可以。

例:梅雨に入ってから(今日まで)ずっと雨の日が続いている。

梅雨に入ったあとでずっと雨の日が続いている。(×)

進入梅雨季節(jié)后(到今天)一直在下雨。

相關(guān)報道:

    關(guān)閉