值得注意的是,在向鴻基這段不到300字的記載中曾三次出現(xiàn)祈禱“平安回國”。這證明,他當(dāng)時(shí)認(rèn)定已漂至琉球國以外海域。其中未記載所處海域名稱,但如果該島確實(shí)是釣魚島或黃尾嶼,該史料反而佐證了向鴻基在琉球海域以外漂至的島嶼也不可能屬于琉球,這等于間接承認(rèn)了該島是處在“閩?!钡闹袊鴯u嶼。
對(duì)此,日本內(nèi)閣官房委托調(diào)研報(bào)告的起草者心知肚明,卻斷章取義地在日語譯文中刻意舍去了《向氏家譜》中上述前后兩段最重要的記述。其一是,“翌日又望天尊祈曰,平安回國即還愿日”。這句話證明當(dāng)時(shí)向鴻基自知處于琉球國以外海域,故期盼“平安回國”。那么,從邏輯上推理便不難得知,向鴻基在本國以外海域被風(fēng)暴吹至的無人島,當(dāng)然不知其名,更不可能是琉球島嶼。其二是,向鴻基漂至與那國島之后,“方知本國屬島,下船登岸,投宿村家”。這句話反過來可以證明,在到達(dá)與那國島之前,向鴻基并未認(rèn)為此前在岸邊避風(fēng)的島嶼是琉球國的島嶼,直到被風(fēng)暴吹至與那國島之后才認(rèn)定到達(dá)本國屬島并下船登岸。
從這一史料的前后文看,當(dāng)時(shí)向鴻基似乎有明確的領(lǐng)土意識(shí),在沒有弄清島嶼名稱和歸屬的情況下,他只是在岸邊避風(fēng)而未登島居住,更未主張?jiān)搷u屬于琉球國,而到與那國島并確認(rèn)該島是琉球國島嶼后才下船登島。由此可見,如今日本政府委托調(diào)查報(bào)告武斷地推斷琉球王族早在1819年便登上釣魚島,并以此作為日本擁有該島的證據(jù),是何等荒謬。
根據(jù)19世紀(jì)八重山民間方言,所謂“魚根久場(chǎng)島(YUKON?KUBAJIMA)”是指釣魚島和黃尾嶼兩島。釣魚島被稱為“魚根島”,即釣魚島之意;黃尾嶼被稱為“久場(chǎng)島”則是當(dāng)時(shí)琉球民間的一種誤讀訛傳。因?yàn)樵诹鹎蛉簫u的“慶良間諸島”中原有一個(gè)“久場(chǎng)島”,至今未變。當(dāng)時(shí)的琉球人誤將“慶良間諸島”中的“久場(chǎng)島”張冠李戴地套用在中國的黃尾嶼上,結(jié)果造成嚴(yán)重誤導(dǎo)。
不過,即便是這次日本內(nèi)閣官房委托調(diào)查報(bào)告展示的1948年駐琉球美軍司令部發(fā)給琉球政府的通知、1971年3月日本琉球大學(xué)教授赴釣魚島考察時(shí)使用的地圖,都十分清楚地寫有中國的島名黃尾嶼(日語發(fā)音Kobi?Sho)、赤尾嶼(日語發(fā)音Sekibi?Sho),而非日本官方篡改并使用的所謂“久場(chǎng)島”“大正島”。