“我希望它能一代一代傳承下去?!卑⒐鹫f,“否則今后我們只能找外國研究人員學(xué)習(xí)清邁的傳統(tǒng)文字,那會(huì)很悲哀?!?/p>
43歲的雅那拉洛在泰國國家檔案館工作。在這里學(xué)習(xí)蘭納文后,她能直接看懂一些歷史材料,這對她的工作大有裨益,也成為她堅(jiān)持學(xué)習(xí)的動(dòng)力。
都實(shí)說,往年初級班只有10余人,今年達(dá)到40多人,有學(xué)生、公務(wù)員、商人、僧人等?!拔覀円欢ㄒ烟m納文傳承下去。”
今年6月底至7月初,泰國北部清邁、南奔、南邦、夜豐頌四府在清邁國際會(huì)展中心舉辦蘭納博覽會(huì)展銷當(dāng)?shù)禺a(chǎn)品,帕辛寺蘭納文課堂的另一名志愿者老師、79歲的陳茂芝被邀請到場展示蘭納文。
身為華裔的陳茂芝不僅向泰國民眾介紹這種古老文字,也想向中國游客講述這種文字的歷史。在位于展會(huì)一角的小桌子上,他擺上寫有中泰兩種語言的小牌子:“我會(huì)寫泰北古文字,可以寫出你的名字”,吸引不少中國游客和泰國民眾前來詢問。每當(dāng)有人前來,他會(huì)熱情地拿出黃色的紙,一筆一畫用蘭納文寫出對方的名字。
陳茂芝告訴記者,蘭納文與中國西雙版納老傣文、緬甸撣邦景棟傣痕文大同小異。近日,他找到中國西雙版納老傣文的字母歌視頻等素材,準(zhǔn)備用作他的教學(xué)材料。
蘭納文在清邁乃至泰國北部已經(jīng)瀕危,看到西雙版納老傣文在中國還用于日常溝通,還有鮮活的生命力,陳茂芝說:“我很高興。”
新華社泰國清邁4月30日電 通訊:清邁皇家花園里的中國元素 新華社記者汪瑾 郭鑫惠 位于泰國北部城市清邁的拉查帕皇家花園是一個(gè)綠色環(huán)繞、花香濃郁的植物園