
當(dāng)然了也有認(rèn)認(rèn)真真瞅完了評論滴人,能看出來這翻譯水平至少得八級,不過“A down to earth person, 一個臉先著地的人?!闭娌皇窃诤鲇莆倚≡涝?(有文化真可怕呀~)

點開大圖,當(dāng)然還有多多亮點。
比如說照片的左上角~有網(wǎng)友點開,一眼就看到了三個字“內(nèi)向的”。
網(wǎng)友評論“講真,當(dāng)我看到左上角內(nèi)向的三個字,我就呵呵了,像你這種天天被干醒的人,哪里內(nèi)向了”

“那是find himself嗎,找走失兒童?”(這翻譯,沒毛病~)

還有自家粉絲表示“不用我們翻譯,自己早拿著英漢詞典在那查了吧?”

粉絲的腦洞實在是大得很,評論也是各種辣眼睛~
講真,很有趣的粉絲們~不過刨去這調(diào)笑,小岳岳的才華和努力確實是不錯的,能夠登上外文報刊,他的能力和才華都是得到大多數(shù)人的肯定的。對小岳岳來說,這是一個莫大的肯定。

從餐館的小工,到現(xiàn)在的小品演員,當(dāng)然再加兩字兒“著名”,小編覺得也不算為過吧。
只希望一件事兒,成名了咱也不膨脹,還是那個一心一意,真心實意的相聲演員兒。