电竞下注-中国电竞赛事及体育赛事平台

當(dāng)前位置:新聞 > 社會新聞 > 正文

中國網(wǎng)絡(luò)小說海外走紅!外國網(wǎng)友:靠它戒毒和治病

2017-03-25 01:41:39  外事兒    參與評論()人

(原標(biāo)題:中國網(wǎng)絡(luò)小說海外走紅!文化輸出的重任就靠它了?。?/p>

一個看起來不咋樣的中國網(wǎng)絡(luò)小說網(wǎng)站wuxiaworld,為什么能在幾個月內(nèi)在美國變得這么火?

在著名問答網(wǎng)站Quora(相當(dāng)于國內(nèi)的百度知道)上,有人提出了這樣一個問題。

中國網(wǎng)絡(luò)小說海外走紅!外國網(wǎng)友:靠它戒毒和治病

這位網(wǎng)友還根據(jù)Alexa(總部位于美國舊金山的一家提供網(wǎng)站排名咨詢服務(wù)的公司)的數(shù)據(jù),提供了wuxiaworld網(wǎng)站在全球和美國的排名變化。

中國網(wǎng)絡(luò)小說海外走紅!外國網(wǎng)友:靠它戒毒和治病

這一排名還在繼續(xù)上揚(yáng)。

今天下午,外事兒(微信ID:xjb-waishier)在Alexa上查詢看到,wuxiaworld的排名已經(jīng)升到了全球第1211位!每天瀏覽量達(dá)300多萬,讀者來自全球140多個國家和地區(qū),其中來自美國的讀者貢獻(xiàn)了三分之一的瀏覽量!

這到底是一個什么神奇的網(wǎng)站?

我們先來看下這個網(wǎng)站的首頁。Wuxiaworld,武俠世界,這個夾雜拼音和英文的詞組從基因上看就不平常。

中國網(wǎng)絡(luò)小說海外走紅!外國網(wǎng)友:靠它戒毒和治病

網(wǎng)站由美籍華裔賴靜平2014年底創(chuàng)建。為了全心辦好這個網(wǎng)站,他甚至辭去了高大上的外交官的工作。深愛武俠小說的就連網(wǎng)名也是取自金庸《笑傲江湖》里的人物:任我行。

“任我行”最初因為喜歡“我吃西紅柿”的奇幻小說《盤龍》,于是決定把它翻譯成英文。

中國網(wǎng)絡(luò)小說海外走紅!外國網(wǎng)友:靠它戒毒和治病

隨便翻開任何一章譯文,都可以看到這樣的評論——

專門注冊一個號來感謝作者!我從早上坐下來看這個故事,真是欲罷不能,等我意識過來,已經(jīng)快到晚上了!

網(wǎng)站上目前有7部已經(jīng)完成全部翻譯的中文小說,還有30部小說正在連載,基本都是國內(nèi)最火的仙俠、玄幻小說,如《斗破蒼穹》、《莽荒紀(jì)》等。

中國網(wǎng)絡(luò)小說海外走紅!外國網(wǎng)友:靠它戒毒和治病

Wuxiaworld的大火引起了國內(nèi)的注意。去年12月,起點中文網(wǎng)和Wuxiaworld宣布合作,雙方簽署了十年翻譯和電子出版合作協(xié)議。

外事兒(微信ID:xjb-waishier)除了Wuxiaworld,Gravity Tales也是著名的中國網(wǎng)絡(luò)小說翻譯網(wǎng)。

Gravity Tales,直譯過來是“引力傳說”,其實看名字就很容易明白,中國網(wǎng)絡(luò)小說中的人物往往上天入海無所不能,完全擺脫了“引力”的控制嘛。

中國網(wǎng)絡(luò)小說海外走紅!外國網(wǎng)友:靠它戒毒和治病

跟中國有很多“字幕組”發(fā)燒友一樣,國外也有一群人自發(fā)翻譯中國的網(wǎng)絡(luò)小說。為了早日看到自己喜歡的小說被翻成英文,不少網(wǎng)友直接采取了眾籌捐款的模式。

關(guān)閉