最近,小米“逆光之王”海報(bào)上的小字注釋引發(fā)了廣泛討論。其實(shí),這種角落里的小字說明如“最終效果以實(shí)物為準(zhǔn)”、“設(shè)計(jì)目標(biāo)”等,在手機(jī)、電子產(chǎn)品乃至汽車和房產(chǎn)廣告中早已司空見慣。然而,這次事件之所以引起廣泛關(guān)注,主要是因?yàn)樾∶妆旧砭哂懈哧P(guān)注度和大流量,任何風(fēng)吹草動(dòng)都容易成為熱點(diǎn)話題。
真正值得反思的是整個(gè)行業(yè)普遍存在的“說一套、藏一套”的宣傳策略。通過極具吸引力的畫面和詞匯制造沖擊力,再利用一行比螞蟻還小的文字來規(guī)避責(zé)任,這種做法實(shí)際上是在透支行業(yè)的誠信度。
借此機(jī)會(huì),應(yīng)推動(dòng)所有企業(yè)改變宣傳方式,明確標(biāo)注信息,使宣傳圖片或效果盡可能貼近用戶的真實(shí)體驗(yàn)。即使這樣做可能會(huì)讓推廣過程慢一些、樸實(shí)一些,但比起靠小字打擦邊球的做法要更加踏實(shí)可靠。這不僅是消費(fèi)者所期待的,也是整個(gè)行業(yè)共同進(jìn)步的方向。
法國文化部長拉茜達(dá)·達(dá)蒂日前表示,法國不過分擔(dān)心美國政府對所有在外國制作電影征稅的威脅,因?yàn)檫@種措施首先沖擊的是美國電影業(yè)。
2025-05-11 11:22:41法官員批美電影關(guān)稅:美電影全行業(yè)終遭懲罰