电竞下注-中国电竞赛事及体育赛事平台

新聞
當(dāng)前位置:新聞 > 正文

生生不息活水流(譯者·書)(4)

記錄在兩個(gè)筆記本上的160頁葉先生講課筆記,令我最為珍惜。2021年春節(jié)前,我整理房間和書籍,找到了保存完好的筆記本。開春后,我去葉先生家拜訪,她精神很好,坐在輪椅上問我:“你今年多大年紀(jì)了?”我回答:“81歲?!比~先生說:“我都97歲了,你還年輕著呢!”這句話對我是莫大的激勵(lì)。我給葉先生帶去了與俄羅斯?jié)h學(xué)家合作編選翻譯的《李白詩讀本》《唐詩讀本》《宋詞讀本》《元曲讀本》,葉先生回贈(zèng)我一本她的口述史《紅蕖留夢》。我回家后通讀全書,深受感動(dòng)。

回顧這些年來走過的路,我終于找到了俄語和最初渴望報(bào)考的中國古典文學(xué)專業(yè)之間的銜接點(diǎn),并把兩者結(jié)合了起來。外語是工具,文學(xué)是專業(yè),詩歌是最愛。如今,我還在堅(jiān)持讀詩、譯詩、講詩,我始終堅(jiān)信真正的譯家不重聲名,甘愿當(dāng)架橋鋪路工,陪外國作家“過橋”,伴讀者“出國遠(yuǎn)行”。譯者辛勤勞作求的是橋?qū)捖菲?,也從詩歌中感受到美好和充?shí)。

谷羽,原名谷恒東,1940年生。南開大學(xué)外語學(xué)院俄語系教授,天津作家協(xié)會(huì)會(huì)員,圣彼得堡作家協(xié)會(huì)會(huì)員。曾獲俄羅斯聯(lián)邦普希金獎(jiǎng)?wù)?、安年斯基詩歌翻譯獎(jiǎng)、中國俄語教育終身成就獎(jiǎng)等。主要著作有《帆船,在詩海上漂流——俄漢詩歌翻譯研究》,以及《普希金詩選》《普希金愛情詩全編》等俄羅斯文學(xué)譯著30余部。

版式設(shè)計(jì):蔡華偉

《人民日報(bào)》

推薦閱讀

24小時(shí)熱點(diǎn)