從最高職級(jí)的教授位置上退下來(lái)后,他本可以享受無(wú)限量的“快樂時(shí)光”,卻退而不休。不休的工作之一,即是促進(jìn)“二夏”著作的出版。例如,他校訂《中國(guó)古典小說》中譯本(夏志清原著為英文),“前前后后花了半年多的光陰對(duì)照細(xì)讀文稿”。對(duì)于英文原著的《中國(guó)現(xiàn)代小說史》的翻譯和出版,他又翻譯又編校,先后在香港、臺(tái)北、上海推出了最少五個(gè)版本。2015年香港中文大學(xué)出版社出版的最新版本,劉教授還曾創(chuàng)下一項(xiàng)紀(jì)錄:本書的前言和后語(yǔ),一共收錄他寫的長(zhǎng)短五篇文章,其中還有一篇是英文的。
贊嘆公孫大娘“晚有弟子傳芬芳”的杜甫,如果在九泉下知道劉紹銘這樣為兩位老師的書竭心盡力,必定對(duì)“二夏”羨慕不已?!暗茏觽鞣曳肌辈⒉簧僖姡航藐憰怨獾摹锻踉宋难兴间洝罚ㄈA東師范大學(xué)出版社,2015年)一書,芬芳撲鼻;劉勇強(qiáng)謙稱其《中國(guó)古代小說史敘論》(北京大學(xué)出版社,2007年)是交給先師吳組緗的“一份作業(yè)”,是繼承老師的未竟之業(yè),也可說是一種尊師、傳師。但老弟子(劉紹銘是一位“30后”)仍然如此傳師的,向來(lái)罕有。
夏志清嚴(yán)肅做學(xué)問、寫文章。他評(píng)小說,獲得“夏判官”的綽號(hào);晚年倚老賣老,得“老頑童”之稱,常說自己聰明,自己偉大。夏公生病住院時(shí),曾對(duì)來(lái)探視的后輩說:“我不怕死,因?yàn)槲乙呀?jīng)不朽了。”(“I am not afraid of dying. I am already immortal.”)佳作杰篇涌現(xiàn)的時(shí)代,文章是“不朽之盛事”這樣的話,今天的“曹丕”不敢輕易說了。夏氏昆仲有不休的老弟子孜孜為其著作傳播,如此“不休”,使“不朽”增添了不少可能性。