“一五老師”認(rèn)為,這些問(wèn)題本質(zhì)上是書(shū)籍選用底本不佳或選用了偽作。題序中引用金圣嘆評(píng)注,但相關(guān)內(nèi)容在正文中并未找到。相反,他找到了自稱刊刻、發(fā)行于明代崇禎年間的《李卓吾先生批點(diǎn)西廂記真本》題序,該題序?qū)嶋H為總結(jié)李卓吾評(píng)注情況。爭(zhēng)議圖書(shū)序言與這本書(shū)的序言幾乎一致,只是把“卓老”改為了“圣嘆”,另有少量改動(dòng)。記者通過(guò)中國(guó)國(guó)家數(shù)字圖書(shū)館確認(rèn)了這一情況。
他還提出,前言曾提到書(shū)籍是以康熙古吳博雅堂刊刻貫華堂原本《繪像第六才子書(shū)》為工作底本。底本中,卷首序言標(biāo)注為康熙癸巳(1713),末頁(yè)題鐫刻于康熙戊子(1708),“1708年刻的書(shū),前面怎么會(huì)有1713年寫(xiě)的序?”
在附錄中,他認(rèn)為存在大量錯(cuò)別字,并猜測(cè)主要源于底本錯(cuò)誤,即選用版本本身刊印有誤、編輯未做校正。就他標(biāo)注,僅附錄《會(huì)真記》開(kāi)篇,就存在“識(shí)”誤作“哂”、“有”誤作“友”等問(wèn)題。
“一五老師”畢業(yè)于中文系,曾經(jīng)就讀古典文獻(xiàn)專業(yè),畢業(yè)后從事教育行業(yè)。他表示自己并不是為了找茬而買(mǎi)書(shū),而是在閱讀過(guò)程中發(fā)現(xiàn)了許多錯(cuò)誤,導(dǎo)致前后文不連貫、閱讀困難。他對(duì)上海古籍出版社的信任因此受到打擊。
根據(jù)國(guó)家新聞出版署發(fā)布的《圖書(shū)質(zhì)量管理規(guī)定》,差錯(cuò)率不超過(guò)萬(wàn)分之一的圖書(shū),其編校質(zhì)量屬合格。差錯(cuò)率超過(guò)萬(wàn)分之一的圖書(shū),其編校質(zhì)量屬不合格。
10月27日,鄭智化通過(guò)社交媒體就“連滾帶爬”表述致歉。他澄清說(shuō),這一用詞是因?yàn)榈菣C(jī)過(guò)程不順而一時(shí)氣憤所致,并為此道歉
2025-10-27 13:52:03鄭智化致歉