今天,相信很多人
都被新華社的“38字新聞稿”刷屏了
(什么,還不知道什么事兒,那還不快戳下面藍字)
一條38字的新聞瞬間火了,沒想到這么正經(jīng)的公眾號有這么“不正經(jīng)”的小編……水土不服就服新華社
新媒體時代,
不會賣萌的編輯,
不是一個好編輯。
(那你們說小編我是不是好編輯)
但是,這個新聞稿好像有點問題,
好像有個錯別字哎……

身為非著名211師范大學文學院畢業(yè)的小編
(好像并沒有什么卵用)
在他人的指點下
發(fā)現(xiàn)新華社這篇稿件里把“廢除”用錯了

什么?“廢除”王儲?!難道不是“廢黜”嗎?
難道不是嗎?
讓我們來看看
百度百科里關于“廢除”的釋義

下面是百度百科里“廢黜”的釋義

要是你不相信百度百科
那我們來查查字典
查閱《現(xiàn)代漢語詞典》第6版可以看到:
【廢除】取消;廢止(法令、制度、條約等)。
【廢黜】取消王位或廢除特權地位。

這樣看來,原稿中“廢除王儲”有誤,
“廢黜”才是正確的用法。9
而且其他新聞都用的是“廢黜”

看來一個監(jiān)制三個編輯
也不能避免新華社“犯錯誤”啊