原標(biāo)題:“add oil”為何能進(jìn)牛津詞典?港媒:體現(xiàn)多樣性和包容性
參考消息網(wǎng)10月20日?qǐng)?bào)道 港媒稱,“Add oil”(加油)已經(jīng)成為《牛津英語詞典》中的一個(gè)正式條目。此前,已有其他很多粵語說法進(jìn)入主流的“香港英語”詞匯,后來又進(jìn)入世界最權(quán)威的英語語言記錄。
據(jù)香港《南華早報(bào)》網(wǎng)站10月17日?qǐng)?bào)道,“Add oil”——它是什么意思?它是一種隱喻,指的是將燃料注入油箱,或者踩油門驅(qū)動(dòng)車輛前行。但“加油”作為一種表達(dá)鼓勵(lì)的方式是廣東人創(chuàng)造出來的。它通常帶有感嘆號(hào),是漢語使用者用來表示鼓舞、激勵(lì)或支持的多用途短語,類似“堅(jiān)持下去”或“祝你好運(yùn)”。據(jù)信,它最初是上世紀(jì)60年代澳門汽車大獎(jiǎng)賽上的一種喝彩。
一個(gè)單詞如何進(jìn)入《牛津英語詞典》?
報(bào)道稱,詞典詞語通常是通過軟件由一個(gè)語料庫(kù)進(jìn)行分析和提取的,該語料庫(kù)是一個(gè)書面語或口語文本數(shù)據(jù)庫(kù),提供了日常情況下英語詞匯在世界各地如何使用的證據(jù),有時(shí)包括幾個(gè)世紀(jì)來的使用情況。其中的例子包括牛津英語語料庫(kù)、國(guó)際英語銀行和美國(guó)當(dāng)代英語語料庫(kù)。以這項(xiàng)研究為基礎(chǔ),專業(yè)詞典編纂人員寫出詞典條目。
牛津大學(xué)出版公司稱,一個(gè)詞必須在一段“長(zhǎng)度合理的時(shí)間內(nèi)”有足夠多獨(dú)立的使用例子才能考慮納入。出版商還會(huì)考慮這個(gè)詞是否達(dá)到了“通用貨幣水平”,即無需對(duì)其含義作出解釋讀者就能理解。《牛津英語詞典》的“add oil”詞條援引了2005年香港《南華早報(bào)》一篇關(guān)于澳門的文章,作為這一說法得到普遍使用的最早印刷證據(jù)之一。加入詞條的過程可能會(huì)十分漫長(zhǎng)并且艱辛。
這對(duì)“add oil”意味著什么?
報(bào)道稱,“add oil”這一條目被收入《牛津英語詞典》,這可能會(huì)讓人覺得它的使用得到了更多認(rèn)可,但香港浸會(huì)大學(xué)英語系的語言研究教授黃良喜說,這并不是一本詞典的任務(wù)。他說:“詞典只是記錄有這個(gè)詞存在。語言的權(quán)威和合法性來自它的使用者?!比欢?,一旦一個(gè)詞進(jìn)入《牛津英語詞典》,它就永遠(yuǎn)不會(huì)被刪除。
牛津大學(xué)最難考題 近日,牛津大學(xué)最難考題引發(fā)熱議:你愿當(dāng)吸血鬼還是僵尸,你選啥?有網(wǎng)友稱,我想選豌豆射手不行嗎?