其實(shí),中國有關(guān)民生的社會(huì)熱點(diǎn)很多,你既可以借此展現(xiàn)社會(huì)人心,也可以反思社會(huì)問題,表現(xiàn)社會(huì)文明的進(jìn)步?!白钪袊钡墓适虏攀亲詈线m的故事。
食堂
中國版像在旅游區(qū)
日本版
《深夜食堂》的樣貌是一國民生的反饋。日本版中的《深夜食堂》身處摩天大樓背后的僻靜小巷中,從霓虹閃耀的寫字樓走上一小段,便到了療傷之地《深夜食堂》。這是對(duì)競(jìng)爭(zhēng)激烈、老齡化、無子化日本社會(huì)的真實(shí)映射。在東京和京都這樣的大都市中,這樣的《深夜食堂》真實(shí)存在。
韓國版
韓國的《深夜食堂》地處居民區(qū)附近的小巷中,洋溢著類似首爾江北的平民氣息,令人感到熟悉又親切。
中國版
而中國的《深夜食堂》給觀眾的感覺則地處河邊小鎮(zhèn)中。導(dǎo)演說該劇外景地在臺(tái)灣高雄。
想想如今大陸城市真實(shí)的面貌,小縣城都比劇中的外景地繁華。劇中這樣的《深夜食堂》只能存在于古鎮(zhèn)旅游區(qū)里,它吸引的應(yīng)該是游客,且難有回頭客,食客相識(shí)相助更是無從談起??梢哉f中國版《深夜食堂》的地點(diǎn)設(shè)定直接打破了劇情故事的可信度。
菜式
中國觀眾認(rèn)不出中國菜
日本版
日本版《深夜食堂》曾在中國掀起了一股“日式家常菜”風(fēng)潮。劇中頗具日式特色的黃油拌米飯、貓飯、茶泡飯、厚燒蛋、土豆泥沙拉、章魚紅香腸、雞蛋三明治、酒蒸蛤蜊是日本隨處可見的吃食,聞名于世的日本大米在劇中被展現(xiàn)到了極致,拌著一小塊黃油的米飯、蓋著魚肉片的米飯和澆上茶水的米飯充滿精巧的創(chuàng)意,令不少中國觀眾也親身一試。在三版《深夜食堂》中,日本版中的菜肴烹飪最為簡(jiǎn)單,卻也最得人心。
韓國版
韓國版放棄了日本版中的菜肴,以純粹的韓國家常菜示人。泡菜和紫菜是劇中的主角,開篇第一集中食客品味“紫菜包條糕”時(shí)口中發(fā)出的清脆的咀嚼聲彰顯了食材鮮明的韓國特色;第二集中蕎麥餅上的泡菜則是令眾食客口水橫流的美味。劇中處處滲透著韓國藝術(shù)家對(duì)本國美食的驕傲。
中國版
《深夜食堂》中的家常菜映射著不同國家中小人物的悲喜,簡(jiǎn)單廉價(jià)的菜式卻飽含著豐富的人生故事。而我們中國版《深夜食堂》中的菜肴則是遺憾地遠(yuǎn)離了“家?!倍?。老壇酸菜蟹面、模仿日本版中貓飯的魚松飯、中式厚燒蛋,即使是煎餅果子,都令中國觀眾實(shí)難找到味覺共鳴,繼而也難以與劇中故事產(chǎn)生共鳴。一個(gè)世界頭號(hào)美食大國的家常菜被拍得如此陌生粗陋,令人扼腕嘆息。
相比之下,盡情展現(xiàn)中國各地家常菜和百姓家庭故事的紀(jì)錄片《舌尖上的中國》倒更像中國的《深夜食堂》。
信報(bào)記者王菲