網(wǎng)友玩梗好笑程度100%,被正主轉(zhuǎn)發(fā)還上了BBC新聞的好笑程度則達(dá)到了極致。誰(shuí)也沒(méi)想到,《哈利·波特》系列中那位淺金色頭發(fā)、總是帶著譏諷微笑的“蛇院”小反派——德拉科·馬爾福,在馬年春節(jié)即將來(lái)臨之際,搖身一變成了吉祥物。
這一切源于中國(guó)網(wǎng)友對(duì)其中文譯名的拆解——馬爾福,“馬年?duì)柕扔懈@病?。這個(gè)諧音梗在中文社交媒體上迅速走紅,商家們也迅速反應(yīng),電商平臺(tái)出現(xiàn)了各種馬爾福春節(jié)周邊:春聯(lián)、貼紙、冰箱貼、“吧唧”(徽章)等。原本的文字梗轉(zhuǎn)眼變成了摸得著的商品,周邊熱銷也助力流行文化進(jìn)一步破圈。
網(wǎng)友們創(chuàng)意不止于此,馬爾福、福爾康……大家紛紛曬出自己貼在家門口或工位的馬爾福吉祥周邊。其實(shí)J.K.羅琳起名時(shí),“Malfoy”來(lái)源于法語(yǔ)“mal foi”,意為“惡意”“不好的信仰”。但在中國(guó),只要和“?!敝C音,伏地魔也可以為我所用。有人就玩起了“五伏臨門”的?!碌囊荒晷枰@種闖進(jìn)門的霸道福氣。
傳著傳著,這個(gè)梗傳到了英國(guó)。當(dāng)?shù)貢r(shí)間2月3日,馬爾福的飾演者湯姆·費(fèi)爾頓在Instagram限時(shí)動(dòng)態(tài)轉(zhuǎn)發(fā)了一張網(wǎng)圖,河南商丘一商場(chǎng)的巨型屏幕上播放馬爾福春聯(lián)。文案是:“德拉科·馬爾福意外成了中國(guó)春節(jié)的吉祥物。”商場(chǎng)隨即出面認(rèn)領(lǐng)。
當(dāng)?shù)貢r(shí)間2月4日,BBC報(bào)道了這一現(xiàn)象,稱在農(nóng)歷馬年即將到來(lái)之際,一個(gè)看似不太可能的魔法角色意外成為中國(guó)春節(jié)的好運(yùn)象征?!豆げㄌ亍方巧吕啤ゑR爾福以其被視為有吉祥含義的中文譯名,被許多中國(guó)年輕人裝飾在大門上,甚至還有他的春聯(lián)在網(wǎng)絡(luò)上出售。BBC主持人調(diào)侃道:“從純血統(tǒng)到純運(yùn)氣,這樣的變形連麥格教授都會(huì)感到驕傲?!?/p>
盧修斯·馬爾福也許知道了,畢竟中國(guó)網(wǎng)友把全家福都做好了,“馬年祝你全家有?!薄NN也寫道,春節(jié)來(lái)臨,人們會(huì)貼春聯(lián),春聯(lián)上寫著祝福的話語(yǔ),這一次除了祈求財(cái)富和健康的吉祥話外,還有霍格沃茲學(xué)校那個(gè)金發(fā)惡霸標(biāo)志性的笑容。英美主流媒體也關(guān)注到了中國(guó)商家的行動(dòng)力,稱電商平臺(tái)的商家們嗅到商機(jī),抓住了這一趨勢(shì)。
從中國(guó)網(wǎng)友玩梗,到演員本人回應(yīng),再到英美主流媒體爭(zhēng)相報(bào)道,這個(gè)“純中文?!睂?duì)國(guó)外網(wǎng)友似乎沒(méi)有產(chǎn)生太大的文化隔閡。畢竟,《哈利·波特》是全球共享的文化記憶,中國(guó)春節(jié)也是全球華人慶祝的節(jié)日,喜慶的春聯(lián)、福字等紅色節(jié)日裝飾對(duì)外國(guó)人來(lái)說(shuō)并不陌生。更重要的是,隨著中國(guó)文化影響力的提升,中國(guó)人創(chuàng)造的網(wǎng)絡(luò)流行文化正越來(lái)越吸引西方世界的目光。中文社交平臺(tái)上的流行文化越來(lái)越容易被不同文化背景的朋友理解、接納,甚至模仿,引領(lǐng)潮流。
從“馬爾?!钡健榜R年?duì)柕扔懈@病保@不僅僅是一個(gè)諧音梗的成功,更是當(dāng)代文化交流的一個(gè)縮影——腦洞加設(shè)計(jì)加生產(chǎn)力,自然而然的文化輸出,沒(méi)有語(yǔ)言不通的文化隔閡,只有全球網(wǎng)民共享的幽默感和節(jié)日喜悅。英國(guó)流行文化符號(hào)“哈利·波特”與中國(guó)傳統(tǒng)文化符號(hào)春節(jié)和十二生肖在網(wǎng)友的創(chuàng)意下有趣交融,形成了一場(chǎng)跨越文化的輕松對(duì)話。
四匹駿馬齊亮相,騏驥馳騁踏新程!12月18日,中央廣播電視總臺(tái)《2026年春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì)》發(fā)布吉祥物形象。
2025-12-18 10:53:15騏驥馳騁!2026年總臺(tái)馬年春晚吉祥物發(fā)布