情侶間轉(zhuǎn)賬因多音字鬧上法庭 方言讀音引發(fā)爭議。近日,江蘇一對(duì)情侶分手后因財(cái)務(wù)糾紛鬧上法庭。戀愛期間,男方樊某向女方季某轉(zhuǎn)賬69000元,而季某則向樊某轉(zhuǎn)賬8000元。分手后,樊某要求季某償還剩余的61000元本金及相應(yīng)利息。
季某辯稱雙方曾存在10萬元現(xiàn)金借款,案涉轉(zhuǎn)賬實(shí)為還款,并提交了一段樊某的微信語音作為證據(jù)。在語音中,樊某用方言說“我還給了你60000元”。然而,“還”字在方言中有兩種讀音:“huán”和“hái”,兩者讀音相近。如果讀作“huán”,則支持季某的說法;若讀作“hái”,則無法直接認(rèn)定為借款。
法院審理認(rèn)為,這段語音雖然未能完全證明季某的主張,但已使借貸關(guān)系是否存在產(chǎn)生合理懷疑。而樊某除了轉(zhuǎn)賬記錄外,沒有其他證據(jù)證明雙方存在借貸合意。根據(jù)“誰主張,誰舉證”的原則,法院最終認(rèn)定樊某舉證不足,判決駁回其訴訟請(qǐng)求。情侶間轉(zhuǎn)賬因多音字鬧上法庭 方言讀音引發(fā)爭議!
?新娘名字有多音字,主持人細(xì)心詢問,網(wǎng)友:主持人太負(fù)責(zé)了。...
2026-02-03 16:09:39新娘名字是多音字