在《月下煮茶》正式錄音前,團(tuán)隊(duì)特別強(qiáng)調(diào)這次要全部使用潮語發(fā)音。沈丹揚(yáng)逐字逐句地幫陳佳糾正字音,潮語電臺(tái)主持人還為她錄了發(fā)音示范,陳佳反復(fù)聽了不下100遍。然而,比語言更難的是找回四年前那版小樣的“神韻”。當(dāng)時(shí)的小樣是在最放松的狀態(tài)下隨意彈奏的,沒有講究的錄音設(shè)備,也沒有反復(fù)推敲的伴奏編配。導(dǎo)演要求正式錄音時(shí)必須與小樣一模一樣,這讓陳佳頗費(fèi)周折。經(jīng)過多次嘗試,最終找到了那個(gè)靈性十足的版本。
電影上映后,陳佳遲遲不敢去看,直到5月7日才走進(jìn)影院。她特意選擇了人最少的時(shí)段,坐在最后一排的角落,還帶了一整包抽紙。電影開場(chǎng)后,她很快被吸引,完全融入其中。直到熟悉的旋律響起,她才猛然想起自己的聲音就在其中??赐觌娪昂?,陳佳深受感動(dòng),開始向周圍的人推薦這部電影。她發(fā)現(xiàn),喜歡這首歌的人早已不局限于潮汕地區(qū),很多不會(huì)潮汕話的聽眾每天在家單曲循環(huán),一句詞也沒學(xué)會(huì),卻覺得好聽。音樂超越了語言,旋律才是最重要的。
月光落在阿嬤的院子里,也落進(jìn)了一個(gè)北方歌者的聲線里。陳佳用自己的聲音,替遠(yuǎn)行的游子,替觀影的人們,喚起了一縷茶香,照亮了一束月光。