电竞下注-中国电竞赛事及体育赛事平台

當(dāng)前位置:新聞 > 滾動 > 正文

清宮戲里的這些稱呼都錯了

2017-09-14 17:16:43    中國青年網(wǎng)  參與評論()人

皇子們一般稱呼皇帝為“汗阿瑪”,而不是清宮戲里常見的“皇阿瑪”

如果您穿越到清代跟清代人交流的話,除了要說當(dāng)時通用的語言之外,還要特別注意稱謂這個東西。您千萬不要覺得您對清代人的稱謂習(xí)慣很了解,現(xiàn)代人對于清代稱謂的了解多數(shù)源自清宮戲和戲曲舞臺,而事實上的稱謂習(xí)慣跟那些是有很大區(qū)別的哦~

具體說來,稱謂這件事是挺復(fù)雜的。從對象上講,稱謂就要分成三類:自稱、對稱和他稱。清代的自稱、對稱、他稱通常也界限分明,是不能混淆的。除去對象之外,稱謂還有時效、身份等限定,也是您需要注意的。

總之,閑話少敘,我們來分對象談一下稱謂的問題吧。

皇帝的自稱一般為“朕”或“我”。其中“朕”比較偏向書面語,“我”則更多用在日??谡Z里。特別是在滿語的場合,由于滿語是不分“朕”和“我”這兩個詞的,所以皇帝都自稱為第一人稱的“bi”,即滿語的“我”。如果是面對太后或者太上皇,皇帝自稱一般為“我”“臣”“子皇帝臣”“臣我”。

對稱方面,太上皇或太后作為長輩稱呼皇帝,一般直接就叫“皇帝”,而不叫“皇上”。

皇子們一般稱呼皇帝為“汗阿瑪”或“皇父”“父皇”。至于清宮戲里常見的“皇阿瑪”,目前似乎沒見到相關(guān)的記載。至于后宮和大臣稱呼皇帝,一般叫“皇上”,旗人出身的大臣以及后宮、宮女、太監(jiān)等則可以稱呼皇帝為“主子”(“主子”滿語為“ejen”),修飾一下就是“圣主”之類的。晚清宮中的太監(jiān)、宮女等還習(xí)慣管皇帝叫“老爺子”“萬歲爺”?;侍蟮淖苑Q一般也是“我”,書面語上有“予”的記載,偶爾也自稱為“朕”??谡Z上,據(jù)說慈禧太后日常說話自稱是“咱家”,這個詞有“zá ji┓zǎ jiā”兩種念法的記載。至于“哀家”這個詞,似乎是戲曲舞臺上的,目前沒見過清代太后這樣自稱的記載。

對稱方面,皇帝和皇后一般用滿語稱太后為“額捏”“太后額捏”,晚清則用滿式漢語稱呼為“額娘”“皇額娘”。

宮中的太監(jiān)、宮女以及晚輩一般稱之為“太后主子”“老祖宗”,背后則稱之為“佛爺”“老佛爺”,有的他稱則為“老家主”,這應(yīng)該是“主子”的變化稱謂。

比較特殊的,是晚清慈禧太后讓光緒和隆裕稱呼她為“親爸爸”,也有的記錄為“皇爸爸”。這個稱呼可能是由“姑爸”這個親屬詞匯引申而來的,是晚清“女以男論”的影響。后宮在面對皇帝和太后的時候,一般自稱為“奴才”。這是清代八旗制度的影響。就算是皇后,面對皇帝時也要自稱為“奴才”。另外根據(jù)一些記錄,私下場合或許還可以自稱為“吾”“我”之類的。至于清宮戲里的什么“本宮”“臣妾”之類的詞匯,目前并沒見過相關(guān)記載( “臣妾”一詞很有可能是書面語,或者某些儀式上的自稱)。

相關(guān)報道:

    關(guān)閉