电竞下注-中国电竞赛事及体育赛事平台

當(dāng)前位置:新聞 > 社會(huì)新聞 > 正文

島國(guó)字幕有毒:“九品芝麻官”譯成“廣州殺人事件”(6)

2017-04-15 11:33:24  今日頭條    參與評(píng)論()人

“廣州殺人事件”神馬的,感覺(jué)分分鐘會(huì)從角落里走出柯南的節(jié)奏啊喂!

島國(guó)字幕組都有病:“九品芝麻官”翻譯成“廣州殺人事件”?

然而,感興趣的盆友可以去B站觀光一下《九品芝麻官》的日語(yǔ)吹替版,你會(huì)發(fā)現(xiàn)廣州殺人事件的標(biāo)題配上那口日語(yǔ),真的毫無(wú)違和感。

島國(guó)字幕組都有?。骸熬牌分ヂ楣佟狈g成“廣州殺人事件”?

《新流星蝴蝶劍》→《新流星胡蝶剣:秘術(shù)vs妖術(shù)》

島國(guó)字幕組都有?。骸熬牌分ヂ楣佟狈g成“廣州殺人事件”?

關(guān)鍵詞:島國(guó)日本
關(guān)閉