對于“鑿壁偷光” 和 “借光”,教師在教學(xué)中不會太糾結(jié)動詞的差異,而是更看重讓學(xué)生學(xué)習(xí)主人公匡衡的勤學(xué)精神,但也會引導(dǎo)他們關(guān)注古籍原文?!皟衫卟宓丁备?“兩肋岔道” 就屬于網(wǎng)絡(luò)誤傳案例。“兩肋插刀” 出自民間的俠義故事,而 “岔道” 的說法源于《隋唐演義》里秦瓊的典故,并不是成語。兩者本來語境就不同,網(wǎng)絡(luò)上把它們混為一談是誤讀了。
語言具有穩(wěn)定性和習(xí)慣性,經(jīng)過長期的使用和傳播,一些語言已經(jīng)深入人心,對它們的修改,需要人們重新適應(yīng)和學(xué)習(xí),增加了認(rèn)知成本。是否修改,怎么改?在學(xué)術(shù)界和教育界一直存在爭議。
南京大學(xué)歷史學(xué)院古代文化史副教授武黎嵩認(rèn)為,掩耳盜鈴、鑿壁偷光,這些說法并不是“約定俗成”的俗,這是經(jīng)典,人們從漢唐、唐宋以來就這樣說,已經(jīng)成為一種傳統(tǒng)了。這些經(jīng)典表述的形成往往歷經(jīng)數(shù)百年乃至上千年的歷史沉淀,現(xiàn)代人不能僅憑當(dāng)下理解就扭轉(zhuǎn)傳統(tǒng)。他強調(diào),語文教育應(yīng)當(dāng)以經(jīng)典為準(zhǔn)繩,經(jīng)典的意義在于文化傳承與人文素養(yǎng)的培育,而非單純追求實用功能或迎合大眾流行。
施玉潔老師則認(rèn)為,語言是活的,有變化也得有底線。像“空穴來風(fēng)” ,原意是 “事出有因”,現(xiàn)在常被當(dāng)成 “毫無根據(jù)” 用,不糾正,古籍意思就歪了;或者像廣告改的 “咳不容緩”“騎樂無窮”等錯誤詞匯,就屬于有必要較真的。而像“司馬光砸缸”,不影響理解,教學(xué)標(biāo)注原文就行,沒必要較真。
正如有媒體報道評論指出,與其爭一個對錯是非,倒不如重新學(xué)會看待文化的思維,學(xué)會保持開放的心態(tài),建立起對歷史文化更深沉的理解:歷史文化的傳遞,并不是沿著一條筆直的線、單向流傳而來,而是多方互動的過程。這當(dāng)中有演繹有加工,有大眾傳播的約定俗成,有將錯就錯的機緣巧合,歷史文化在結(jié)構(gòu)和解構(gòu)的反復(fù)中,才變成了今天的樣子。
尊重歷史的真實,也順應(yīng)大眾語言的流變,或許是在這個多向互動的文化空間里,一種更現(xiàn)實的自處之道。
最近,話題#輔導(dǎo)不了孩子的語文了#在一些平臺引起熱議。一些視頻稱,語文教材的部分內(nèi)容出現(xiàn)了所謂的“顛覆性修改”
2025-08-09 10:38:10司馬光砸甕