原來英語本身就是一道斬殺線。很多人以為“美國夢”很美好,只要努力就能翻身。但現(xiàn)實是,對很多普通美國人來說,從他們開口說英語的那一刻起,其實就已經(jīng)站在這條斬殺線邊緣了。不是因為窮,不是因為膚色,也不是因為制度本身多邪惡,而是他們每天繞不開的東西——英語。
舉個最常見的例子:一個美國人去醫(yī)院看病,想說清楚自己哪兒疼,大概率說不明白。牙疼、腰酸、口干、眼澀,這些在中文里都是生活詞匯,誰都懂;但在英語里全是醫(yī)學(xué)術(shù)語,不是學(xué)醫(yī)的根本講不清。既然講不清,那就先去排個全科醫(yī)生。這一等可能就是幾個月。全科醫(yī)生看完覺得需要檢查,再開單子做檢查,再轉(zhuǎn)診給??漆t(yī)生……一套流程走下來,真正和醫(yī)生說話的時間可能就十幾分鐘,但前后折騰幾個月,最后賬單寄過來好幾千,甚至上萬美刀。這不是段子,這是美國每天都在發(fā)生的真事。你英語不好,連“我哪兒不舒服”都說不明白,就先被這套系統(tǒng)擋在門外了。
很多人從小被灌輸英語很優(yōu)美、很精確,學(xué)不會是你不夠努力。但現(xiàn)實是,我們漢語只要認(rèn)識三千來個常用字,基本就能順暢閱讀各種專業(yè)書籍,也能把自己的想法清楚表達出來。你看以前爺爺奶奶輩,小學(xué)掃個盲、認(rèn)幾個字,寫信、算賬、看通知基本都沒問題。你說你英語認(rèn)識三千個單詞?對不起,那你在英語世界里基本就是個文盲。