Dagzo原本是生物學學士,在一間真菌實驗室工作,業(yè)余時間在網(wǎng)上寫小說。朋友向他介紹了中國網(wǎng)文后,他打開了新世界的大門。他坦率地說,無論是在小說名字還是情節(jié)設置上,自己都從中國網(wǎng)文中得到了很多靈感,他讀過《放開那個女巫》《詭秘之主》《妖神記》,書中的世界“介于西方和東方之間”“充滿想象力”。
墨西哥作家Dagzo的作品《最弱御獸師?我馴服所有SSS巨龍》在海外讀者中引發(fā)熱烈反響
中國音像與數(shù)字出版協(xié)會的統(tǒng)計顯示,中國網(wǎng)文的海外市場營收已達48.15億元,含付費閱讀、IP授權、廣告等多重收入。根據(jù)中國作家協(xié)會2025年發(fā)布的報告,中國網(wǎng)絡文學海外活躍用戶約2億人,覆蓋全球200多個國家和地區(qū),亞洲地區(qū)讀者總量占全球80%,市場份額超50%,北美地區(qū)約占30%,歐洲、拉美等地正成為中國網(wǎng)絡文學新的增長點;而海外本土作者已達130萬人,海外本土創(chuàng)作作品已超200萬部。
在一個受短視頻沖擊、人類整體閱讀能力不斷下降的時代,中國網(wǎng)文是如何成功出海,成為一門在全球都賺錢的生意?甚至將自己特有的語言復制到這些截然不同國家的作者身上,成為他們的語言?
想象力卷得出奇,“獨步世界”
云峰曾是某頭部網(wǎng)文出海應用公司的初創(chuàng)員工之一,他告訴我,在2015年之前,業(yè)內(nèi)很少有人覺得網(wǎng)文出海是個有潛力的市場。當時,云峰調(diào)研過海外的網(wǎng)絡文學平臺,能打開全球市場的幾乎都是日韓的在線輕小說平臺,而中國網(wǎng)文在海外鮮為人知。輕小說即light novel,因為語言通俗、篇幅較短而得名,這些平臺的題材更青少年化,以校園、戀愛、恐怖為主流,讀者幾乎都是十幾二十歲的女性?!叭枕n與全球的流行文化一直是接軌的,而我們的文化輸出能力相對處于弱勢。所以在行業(yè)內(nèi)大家對出海的事情都比較猶豫:‘我們這些東方玄幻、仙俠的東西,老外能感興趣嗎?能看得懂嗎?’”另一方面,網(wǎng)文的篇幅大多在幾百上千萬字,翻譯成本過高而商業(yè)模式存疑,所以中國的企業(yè)大多不愿涉足。
廣州清晨六點,天還未亮,城中村的巷口已響起電動車啟動的聲音。00后女孩小玉戴上頭盔,把保溫箱綁緊在車后座,打開接單軟件,新一天的工作開始了。她是一名外賣騎手,畢業(yè)于二本物流管理專業(yè)
2026-02-10 21:13:5100后女孩送外賣還清助學貸款