韓國總統(tǒng)李在明在首爾接見日本軟銀集團(tuán)董事長(zhǎng)孫正義時(shí),發(fā)生了一段小插曲。當(dāng)時(shí),孫正義用英語說了一個(gè)數(shù)字“1萬”,但女翻譯卻將其誤譯為“1千”。李在明聽后微笑著糾正了這一錯(cuò)誤。這一幕被記錄下來并在網(wǎng)絡(luò)上引發(fā)熱議。
日本26歲男星上村謙信在香港涉嫌非禮一名27歲的女翻譯。8月13日下午,香港西九龍裁判法院對(duì)此案進(jìn)行了宣判。上村謙信被控“猥褻侵犯”罪名成立,最終被判處罰款1.5萬港元
2025-08-14 15:48:59日本男星非禮女翻譯